[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ipsec-tools/pt_BR.po



Segue para revisão.

Prazo final dia 29 de Maio.

Obrigado,

-- 
Eder L. Marques
Just another weekend hacker
http://blog.edermarques.net/ |  http://www.debian.org/
http://administrando.net/    |  http://www.debianbrasil.org/
http://www.fsfla.org/	     |  http://www.debian-ce.org/
# ipsec-tools Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2006 ipsec-tools's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ipsec-tools package.
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2006.
# Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: ipsec-tools 1:0.7-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ipsec-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:23-0300\n"
"Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:1001
msgid "direct"
msgstr "direta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../racoon.templates:1001
msgid "racoon-tool"
msgstr "racoon-tool"

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:1002
#| msgid "Please select the configuration mode for racoon IKE daemon."
msgid "Configuration mode for racoon IKE daemon."
msgstr "Modo de configuração para o daemon IKE racoon."

#. Type: select
#. Description
#: ../racoon.templates:1002
msgid ""
"Racoon can be configured two ways, either by directly editing /etc/racoon/"
"racoon.conf or using the racoon-tool administrative front end. racoon-tool "
"is now deprecated and is only available for backward compatibility. New "
"installations should always use the \"direct\" method."
msgstr ""
"O racoon pode ser configurado de duas maneiras, tanto editando diretamente o "
"arquivo /etc/racoon/racoon.conf ou usando a interface administrativa racoon-"
"tool. O racoon-tool está obsoleto agora e está disponível somente para "
"compatibilidade com versões anteriores. Novas instalações deveriam sempre "
"utilizar o método \"direto\"."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: