[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fprobe/pt_BR.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 19-10-2007 18:31, Eder L. Marques wrote:
> Segue para revisão.

	Pequenas correções.

	Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHHjH9CjAO0JDlykYRAm5wAJoDyD/kY675IDNofcyPiYTxUFp6hgCeJ9HD
+6rmW5a34R4lUNvxeqgK3So=
=z5NL
-----END PGP SIGNATURE-----
--- fprobe_pt_BR.po	2007-10-23 15:37:17.198156375 -0200
+++ faw-fprobe_pt_BR.po	2007-10-23 15:39:06.704396780 -0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: fprobe_1.1-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 04:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:28-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 15:39-0200\n"
 "Last-Translator: Eder L. Marques (frolic) <frolic@debian-ce.org>\n"
 "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +27,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid "fprobe will listen on this interface and send the traffic to the collector."
-msgstr ""
-"O fprobe irá escutar nesta interface e enviará o tráfego para o coletor."
+msgstr "O fprobe escutará nesta interface e enviará o tráfego para o coletor."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -43,6 +42,6 @@
 "Please enter the collector's IP address and port number, separated by a "
 "colon."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o endereço IP do coletor e o número da porta, separados "
+"Por favor, informe o endereço IP e o número da porta do coletor, separados "
 "por dois-pontos."
 

Reply to: