Re: [RFR] po-debconf://nis/nis_pt_BR.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 03-08-2007 21:42, jefferson alexandre wrote:
> Em anexo, o pot-file.
Uma curiosidade interessante que muita gente não
percebe porque é um detalhe, POT file é o PO Template, o
arquivo original sem as traduções, que é utilizado por
todos os tradutores de vários idiomas. O que você enviou
é o PO-file traduzido. ;)
Em anexo o patch, correções de cabeçalho, estrutura,
usamos "informe" ao invés de "entre" e revisão geral.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGtpfLCjAO0JDlykYRApd2AJ0ZtzpR8+nYLfhOkWBnXtNFnD7IPwCeMBJm
h32dwH94aYYUcztQwCRlMJU=
=sGkc
-----END PGP SIGNATURE-----
--- nis_pt_BR.po 2007-08-06 00:31:19.462527490 -0300
+++ faw-nis_pt_BR.po 2007-08-06 00:31:23.066752740 -0300
@@ -4,11 +4,11 @@
# Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>, 2007.
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: nis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: broonie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-01 16:31-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-06 00:30-0300\n"
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Enter your NIS domain"
-msgstr "Entre com o seu nome de domÃnio NIS"
+msgstr "Informe seu domÃnio NIS"
#. Type: string
#. Description
@@ -30,9 +30,8 @@
"Otherwise choose an appropriate NIS domainname."
msgstr ""
"Você precisa escolher um nome de domÃnio NIS para o seu sistema. Se você "
-"deseja que este computador seja apenas um cliente, entre com o nome de "
-"domÃnio NIS de sua rede. Caso contrário, escolha um nome de domÃnio NIS "
-"apropriado."
+"deseja que esta máquina seja apenas um cliente, informe o nome do domÃnio "
+"NIS da sua rede. Caso contrário, escolha um nome de domÃnio NIS apropriado."
#. Type: note
#. Description
@@ -48,7 +47,6 @@
"need to setup /etc/nsswitch.conf and/or /etc/passwd and /etc/group. Please "
"read /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz to find out how."
msgstr ""
-"Seu sistema não está totalmente configurado como um cliente NIS - você deve "
-"configurar os arquivos /etc/nsswitch.conf e/ou os arquivos /etc/passwd e "
-"/etc/group. Por favor, leia o arquivo /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz "
-"para descobrir como fazer."
+"Seu sistema ainda não está completamente configurado como um cliente NIS - "
+"você precisa configurar /etc/nsswitch.conf e/ou /etc/passwd e /etc/group. "
+"Por favor, leia /usr/share/doc/nis/nis.debian.howto.gz para descobrir como."
Reply to: