Re: Arquivo libapache-mod-mp3
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 02/20/2007 08:49 PM, Anderson Kaiser wrote:
> Re-enviando com as modificações:
Oi Anderson. Eu notei que você não fez _todas_ as modificações
e manteve alguns erros. Não tenha pressa em reenviar o arquivo, procure
eliminar todos os itens, ponto a ponto, isso agiliza o processo para
enviar o arquivo para os mantenedores.
Novamente seguem os comentários pontuais, por favor, observe
cada um deles, se tiver dúvidas não hesite em perguntar.
# Traducao do libapache-mod-mp3_0.39-5_templates.po para pt_BR
# Este arquivo e distribuido sobre a mesma licensa do pacote libapache-mod-mp3.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
Hmmm, ok! Essa sacada foi boa! :-)
Desculpe, eu me expressei mal. Não precisa traduzir os cabeçalhos,
apenas preenchê-los, ou seja, informar o nome do pacote (e não do
arquivo), especialmente a última linha que é a do Copyright (C).
# Anderson Kaiser <alpkaiser@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libapache-mod-mp3_0.39-5_pt_br\n"
Hmmm, o Project-Id-Version normalmente mantém-se o mesmo do pot-file,
você não altera esse cabeçalho.
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 20:46-0300\n"
"Last-Translator: Anderson Kaiser <alpkaiser@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Reload apache?"
msgstr "Reiniciar apache?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache has to be reloaded to use the new "
"version. I can reload it automatically for you now, or you can do it later "
"by executing /etc/init.d/apache reload"
msgstr ""
"Alguns modulos do apache foram atualizados. "
"Apache precisa ser reiniciado para se usar a nova versao. Eu posso "
"recarrega-lo automaticamente , ou voce pode faze-lo depois "
" executando /etc/init.d/apache reload"
Hmmm... ok, ainda estamos com alguns problemas. Acentuação é um deles.
Outro ponto é que o parágrafo é contínuo, ou seja, se você termina uma
linha com espaço e dá espaço na outra linha, teremos dois espaços na
hora de exibir o template. Um bom modelo para a linha acima seria:
msgstr ""
"Alguns módulos do apache foram atualizados. O apache precisa ser reiniciado "
"para usar a nova versão. Eu posso reiniciá-lo automaticamente agora para "
"você, ou você pode fazê-lo depois executando /etc/init.d/apache reload"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Reload apache-ssl?"
msgstr "Recarregar apache-ssl?"
Recarregar ou reiniciar? :-)
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache-ssl has to be reloaded to use the "
"new version. I can reload it automatically for you now, or you can do it "
"later by executing /etc/init.d/apache-ssl reload"
msgstr ""
"Alguns modulos do apache foram atualizados. "
"Apache-ssl precisa ser reiniciado para se usar a nova versao. Eu posso "
"recarrega-lo automaticamente , ou voce pode faze-lo depois executando "
" /etc/init.d/apache-ssl reload"
Vide o parágrafo que mandei de exemplo.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Reload apache-perl?"
msgstr "Recarregar apache-perl?"
Recarregar ou reiniciar?
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Some apache modules were upgraded. Apache-perl has to be reloaded to use the "
"new version. I can reload it automatically for you now, or you can do it "
"later by executing /etc/init.d/apache-perl reload"
msgstr ""
"Alguns modulos do apache foram atualizados. "
"Apache-perl precisa ser reiniciado para se usar a nova versao. Eu posso "
"recarrega-lo automaticamente , ou voce pode faze-lo depois executando "
" /etc/init.d/apache-perl reload"
Vide o parágrafo que mandei de exemplo.
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please select new modules that ${flavour} should load"
msgstr "Por favor, selecione os novos modulos que ${flavour} serao carregados "
Observer alguns detalhes:
msgstr "Por favor, selecione os novos módulos que ${flavour} deveria carregar"
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFF3LhwCjAO0JDlykYRAjwxAKCPh34E95Z6YobVGqn7oViQm2aGPwCgh0DW
sH/GzNhV85mjmPq8qGiKB3g=
=zuRO
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: