[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://glibc/pt_BR.po



On Mon, May 15, 2006 at 02:59:07AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> Oi,

Olá faw,

> 	Segue em anexo revisão do po-debconf para a glibc. Também
> estou enviando o diff com relação a tradução anterior. Abraço,

Em anexo minha revisão. Alguns comentários :

- Em outros pontos do template havia menções a "locale" no masculino ("os"
  locales ao invés de "as" locales), por isso pensei que seria o certo
  seguir o padrão anterior. Isso se reflete no patch em anexo.

- Não fiz isso no patch anexo para evitar problemas com encondings
  diferentes e MUAs diferentes querendo aplicar seus truques, mas seria
  interessante, antes de enviar a nova tradução para a equipe que mantém a
  glibc no Debian, converter a tradução para UTF-8, já que o próprio
  debian-installer do etch agora instala um sistema em pt_BR definindo
  UTF-8 como padrão. Estou começando a converter as traduções que tenha
  atualizado ultimamente e vou converter as novas traduções também daqui
  em diante.

Também estou enviando o patch com as diferenças entre seu arquivo completo
anterior e minha revisão e o arquivo completo revisado.

-- 
++----------------------------------------------------------------------++
||  André Luís Lopes                 andrelop@debian.org                ||
||                                   http://people.debian.org/~andrelop ||
||  Debian-BR Project                http://www.debian-br.org           ||
||  Public GPG KeyID                 9D1B82F6                           ||
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR iso-8859-1\n"
"Project-Id-Version: libc6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 18:13-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:4
msgid "All locales"
msgstr "Todos os \"locales\""

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:5
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "\"Locales\" a serem gerados:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:5
msgid ""
"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Locale é um framework para alternar entre múltiplos idiomas para usuários, "
"os quais podem selecionar seu idioma, país, caracteres, ordem de colação, "
"etc."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:5
msgid ""
"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
"afterwards)."
msgstr ""
"Escolha quais locales gerar. Sua escolha será gravada no arquivo `/etc/"
"locale.gen', o qual você também pode editar manualmente (nesse caso, você "
"precisará excutar `locale-gen' após a edição manual)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:5
msgid ""
"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
"usr/share/i18n/SUPPORTED."
msgstr ""
"Quando `Todos os \"locales\"' for selecionado, /etc/locale.gen será "
"configurado como uma ligação simbólica para /usr/share/i18n/SUPPORTED."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:19
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:21
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Locale padrão para o ambiente do sistema:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:21
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
"generate."
msgstr ""
"Muitos pacotes Debian usam os locales para exibir texto aos usuários no "
"idioma correto. Você pode mudar o locale padrão caso Inglês não seja seu "
"idioma nativo. Essas escolhas são baseadas em quais locales você escolheu "
"gerar."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:21
msgid ""
"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
"default locale."
msgstr ""
"Nota: Sua escolha irá definir o idioma para seu sistema inteiro. Caso você "
"esteja executando um sistema multiusuário onde nem todos os usuários falem o "
"idioma de sua escolha, alguns usuários poderão ter dificuldades e, nesse "
"caso, você talvez prefira não definir um locale padrão."
--- faw-glibc_2.3.6-7_pt_BR.po	2006-05-20 18:10:51.000000000 -0300
+++ 01_faw-glibc_2.3.6-7_pt_BR.po	2006-05-20 18:13:49.000000000 -0300
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: libc6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-15 02:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 18:13-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,13 +27,13 @@
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:4
 msgid "All locales"
-msgstr "Todas as \"locales\""
+msgstr "Todos os \"locales\""
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:5
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "\"Locales\" a serem geradas:"
+msgstr "\"Locales\" a serem gerados:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -65,8 +65,8 @@
 "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
 "usr/share/i18n/SUPPORTED."
 msgstr ""
-"Quando `Todas as \"locales\"' for selecionada, /etc/locale.gen será "
-"configurado como um link simbólico para /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+"Quando `Todos os \"locales\"' for selecionado, /etc/locale.gen será "
+"configurado como uma ligação simbólica para /usr/share/i18n/SUPPORTED."
 
 #. Type: select
 #. Choices

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: