On Sat, Feb 18, 2006 at 02:10:02AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > > Desculpe a demora. :-) Tranquilo :) > > A problem has been discovered in gnocatan, the computer version of the > settlers of Catan boardgame, that can lead the server an other clients > to exit via an assert, and hence does not permit the execution of > arbitrary code. The game has been renamed into Pioneers after the > release of Debian sarge. > > Há alguns problemas na tradução, o nome do jogo é com doir > "e" e não dois "n". Assert assim como dereference é um termo técnico > de Computação, a Wikipedia também contém uma boa explicação: > > http://en.wikipedia.org/wiki/Assertion_%28computing%29 > > > Neste caso eu conseugi usar o [1]VP padrão da TLDP-BR, que diz > o seguinte: "assertion" "declaração" > > 1.http://br.tldp.org/ferramentas/vp/html/vp_a.html > > > Ainda assim, me parece que a tradução perde o conceito do > assert, embora eu não recomente esta tradução, se a utilizarmos > vamos precisar do termo em inglês entre parênteses. Marco, pode > preparar uma nova RFR pra acertarmos os detalhes. :-) > No caso também estou preferindo não traduzir "assert". Apenas corrigi o "Pioneers"
Attachment:
dsa-964.wml.gz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature