[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: webcalendar: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



> [...]
> >  Esse novo arquivo enviado parece não ter revisão. Faça as
> > mudanças que achar necessárias e envie a mensagem. Ai a história
> > desembola e tudo fica bem. 
> 
> 	O último arquivo que mandei é o arquivo correto que fiz
> a revisão, contei as strings no Plural e está tudo certo. Você
> pode fazer um diff do arquivo que você mandou pra saber o que
> mudou e aprovar as mudanças (desculpe a correria).

 Felipe, o último arquivo temos:

- a volta de 'conexões persistentes?' ao invés da correção do
primeiro diff 'conexão persistente';
- a volta de 'no modo \"único usuário\" (\"single user\")?'
ao inves de 'para um único usuário?'(que ficou bem melhor);
- a volta de 'gerencie' sem acento;
- a volta de 'Usuário administrativo do webcalendar' ao invés
de 'Usuário webcalendar para administração' (bem melhor também);
- e  '. é ALTAMENTE' ao invés de '. É Altamente' (início de frase).

 É isso mesmo??? Não deve ser.


 [] 
 hpfn

-- 
Linux user number 416100
Ging
FE1905B2 - ID

Attachment: pgpeDLtMDeSdA.pgp
Description: PGP signature


Reply to: