[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: webcalendar: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 08/23/2006 08:58 AM, Herbert P Fortes Neto wrote:
[...]
>>	Fui checar o processo, e tenho uma leve impressão de
>>que algo saiu pela culatra. O arquivo correto que tenho aqui
>>está em anexo, acho que da última vez eu mandei o arquivo e
>>o diff errados. Peço desculpas. Se puder checar e aprovar,
>>basta me avisar que eu posso mandar a mensagem para o ticket
>>pedindo desculpas e corrigindo o anexo.
> 
>  É achei isso(diff errado) e conclui que você estava muito
> atarefado mesmo. Por isso, tendo uma revisão, continuei. O
> foi possível aplicar o diff, então fui comparando os arquivos
> lado a lado.

	O diff também estava invertido. Peço desculpas. :-(


>  Esse novo arquivo enviado parece não ter revisão. Faça as
> mudanças que achar necessárias e envie a mensagem. Ai a história
> desembola e tudo fica bem. 

	O último arquivo que mandei é o arquivo correto que fiz
a revisão, contei as strings no Plural e está tudo certo. Você
pode fazer um diff do arquivo que você mandou pra saber o que
mudou e aprovar as mudanças (desculpe a correria).


>>	Também não esqueça de marcar o processo de RFR pra BTS.
>  
>  Isso nã entendi.

	No processo de revisão, ITT -> RFR -> LCFC, quando
mandamos uma tradução pro BTS, precisamos marcar isso pra ficar
registrado e poder ser rastreado no futuro. ;)

	Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFE7ME5CjAO0JDlykYRAs9zAJ0QwDzyWvwT/m0+8hRsAjf4cuPukACdF5Px
W1WGrBlwqK+1HCfOhwMIoAg=
=qzLf
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: