[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://webml/portuguese/Bugs/server-control.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 06/29/2006 03:37 AM, Tassia Camoes wrote:
> Oi, (comentários ao longo da mensagem)
> 
> On Thu, Jun 29, 2006 at 01:41:51AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> 
>>	Isso é *muito* ruim!  Deixe-me dizer isso de novo:
>>
>>		Isso é *MUITO* ruim!
>>
>>	A idéia dos patches é reduzir tempo e garantir que novas revisões
>>não são necessárias, ou seja, se você não gosta do patch, discute ele na
>>lista, eu forneço outro e quando chegarmos a um consenso, você simplesmente
>>aplica ele.
>>
>>	Aplicar o patch "manualmente" dá mais trabalho e é suscetível a erros
>>de digitação, colocando ainda mais carga na revisão (ou, caso eu confie que
>>você aplicou o patch, fazendo com que as revisões percam a qualidade).
> 
> Ok, Faw, já entendi. Vou ter mais cuidado com essa questão.

	Ok, cuide com as respostas também, quase sempre eu recebo uma
resposta antes e depois a lista recebe outra. :-)


> Mas esse é o tipo de coisa que deveria estar num manual de boas práticas
> dos tradutores. Porque a gente não tenta reunir essas informações
> (que estão na maioria das vezes na sua cabeça...) e colocar em
> algum lugar, nem que seja um arquivo texto, ou na wiki?

	Com certeza. Sou super a favor de reunir estar informações, note
no entanto que elas não estão na minha cabeça, elas são a compilação das
recomendações que vi nos docs oficiais do Debian pra tradução e localização
e das mensagens que são trocadas em outras listas mas relacionadas ao
assunto de i18n/l10n. Eu tenho algumas idéias baseadas nisso, que espero
sejam pra ajudar. :-)


> Sei que vc está sobrecarregado, e pretende fazer isso nas suas férias,
> mas talvez a gente possa ir adiantando isso logo... enfim... 

	Estou um pouco sobrecarregado por causa do final de semestre,
mas tenho feito o possível pra não deixar a l10n na mão e acho que por
hora estamos indo bem, se tudo der certo, o semestre acaba amanhã e
começarei a acertar as pendências, vou tentar cuidar da parte das dicas
e instruções primeiro, e logo, vocês podem começar a ajudar. =)

	Peço desculpas pelo atraso e mais ainda se isso está sendo um
problema ou bloqueio, mas realmente estou sem tempo pra escrever isso
_agora_.


>>	O seu patch funcionou perfeito. Mas temos alguns problemas com ele,
>>que comento nesta mensagem.
> 
> Li seus comentários. Realmente tenho o vício de deixar o espaço em
> branco no final da linha, mas estou me policiando pra não fazer mais
> isso. No geral, concordo com as reversões.

	O espaço em branco é comum, demora um pouco pra acostumar a
retirá-lo, tem scripts pra fazer isso, e regrinhas no vim/emacs. :)


>>	Se você aplicou meu patch, fez uma cópia do arquivo e fez as edições
>>e gerou um novo patch, IMHO, fez o correto, se fez algo diferente, preciso
>>tentar entender o que foi feito. ;)
> 
> Foi exatamente isso que eu fiz. Gerei o arquivo
> server-control.wml.faw.2006062500 aplicando seu patch no primeiro
> arquivo, fiz as alterações em cima dele, gerando o arquivo
> server-control.wml.tassia.2006062600, e depois gerei o patch destes dois
> arquivos, como indica o cabeçalho do diff.

	Perfeito. :-)


> Abraços,

	Abraços,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEpKeNCjAO0JDlykYRAvS6AKC0SFz1/ciAtwTzYGDJQiCaQtqr7wCfQfvO
RzdxoKtgQcCOqQz7460YGdY=
=5+aq
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: