[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://webwml/portuguese/Bugs/Developer.wml



> Favor revisem. O arquivo é gigante. revisei só as partes alteradas.
> 
>     Paro por aqui, Fred

 Olá

 Apenas uma sugestão, destacada abaixo(5 pg_down). Patch em anexo, caso
seja relevante.


 []
 hpfn

> [Developer.wml  text/vnd.wap.wml (22634 bytes)]
> #use wml::debian::template title="Debian BTS - informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
> #use wml::debian::translation-check translation="1.66"
> 
> <H1>Informações para desenvolvedores sobre o sistema de processamento de bugs</H1>
> 
> <P>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como
> uma mensagem de e-mail comum para <CODE>submit@bugs.debian.org</CODE>.
> Um número é então atribuído ao relatório, informado ao usuário, e
> encaminhado para <CODE>debian-bugs-dist</CODE>.  Caso o usuário que
> reportou o bug tenha incluído uma linha <CODE>Package</CODE> listando
> um pacote com um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá
> uma cópia.</P>
> 
> <P>A linha <CODE>Subject</CODE> terá
> <CODE>Bug#</CODE><VAR>nnn</VAR><CODE>:</CODE> adicionado, e o
> <CODE>Reply-To</CODE> será ajustado para incluir o usuário que
> enviou o relatório e também
> <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>.</P>
> 
> <hrline>
> 
> <ul>
>   <li><a href="#closing">Fechando relatórios de bugs</a></li>
>   <li><a href="#followup">Mensagens de Acompanhamento</a></li>
>   <li><a href="#severities">Níveis de Severidade</a></li>
>   <li><a href="#tags">Tags para relatórios de bugs</a></li>
>   <li><a href="#forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></li>
>   <li><a href="#owner">Alterando o responsável pelo bug</a></li>
>   <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores de pacotes incorretamente listados</a></li>
>   <li><a href="#requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</a></li>
>   <li><a href="#subscribe">Inscrevendo-se em um bug</a></li>
>   <li><a href="#subjectscan">Recurso de procura-no-assunto mais-ou-menos obsoleto</a></li>
>   <li><a href="#x-debian-pr">Recurso <code>X-Debian-PR: quiet</code> obsoleto</a></li>
> </ul>
> 
> <hrline>
> 
> 
> <h2><a name="closing">Fechando relatórios de bugs</a></h2>
> 
> <p>Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando um problema é
> corrigido. Problemas em pacotes podem ser considerados corrigidos apenas
> quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
> Debian.</p>
> 
> <p>Normalmente, as únicas pessoas autorizadas a fechar um relatório
> de bug são o usuário que relatou o bug e o(s) mantenedor(es) do pacote
> para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para esta regra. Por
> exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para certos
> pseudo-pacotes. Em caso de dúvidas, não feche o bug, peça primeiro
> por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p>
> 
> <p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de uma
> mensagem para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>.
> O corpo da mensagem precisa conter uma explicação de como o bug
> foi corrigido.</p>
> 
> <p>Com as mensagens recebidas do sistema de gerenciamento de bugs, tudo
> o que você precisa fazer para fechar um bug é enviar uma resposta através de
> seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code> para
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-done@bugs.debian.org</CODE> ao
> invés de <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>
> (<VAR>nnn</VAR><CODE>-close</CODE> é fornecido como uma apelido para
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-done</CODE>).</P>
> 
> <p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code> no
> <a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-cabeçalho</a> de sua
> mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de gerenciamento
> de bugs saiba quais versões do pacote contêm o conserto.</p>
> 
> <p>A pessoa fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de discussão
> <code>debian-bugs-closed</code> irão todos receber uma notificação sobre
> a mudança do status do relatório. A pessoa que enviou o relatório e a
> lista de discussão também receberão o conteúdo da mensagem enviada
> para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p>

<p>A pessoa que está fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de    <-- aqui 
            ^^^^^^^^    
> 
> <h2><a name="followup">Mensagens de acompanhamento</a></h2>
> 
> <p>O sistema de gerenciamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que
> relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>)
> no cabeçalho <code>Reply-To</code> depois de encaminhar o relatório do bug.
> Por favor, note que estes são dois endereços distintos.</p>
> 
> <p>Caso um desenvolvedor deseje responder a um relatório de bugs, o mesmo
> deve simplesmente responder a mensagem, respeitando o cabeçalho
> <code>Reply-To</code>. Isto <strong>não</strong> fechará o bug.</p>
> 
> <p>O sistema de gerenciamento de bugs receberá a mensagem em
> <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>, irá encaminhá-la ao mantenedor do
> pacote, arquivar a resposta com o restante dos logs para este relatório
> de bugs e encaminhá-la para <CODE>debian-bugs-dist</CODE>.</P>
> 
> <p>Ao enviar uma mensagem para
> <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>, um email será
> explicitamente enviado à pessoa que relatou o bug e uma cópia será
> submetida ao sistema de gerenciamento de bugs. A mensagem não será
> enviada ao mantenedor.</p>
> 
> <P>Caso deseje enviar um acompanhamento para a mensagem que não seja
> apropriado para <CODE>debian-bugs-dist</CODE>, você pode fazer isso
> enviando o mesmo para <VAR>nnn</VAR><CODE>-quiet@bugs.debian.org</CODE> ou para
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-maintonly@bugs.debian.org</CODE>.
> Mensagens para <VAR>nnn</VAR><CODE>-quiet@bugs.debian.org</CODE> são arquivadas
> no Sistema de Gerenciamento de Bugs mas não são entregues para quaisquer
> indivíduos ou listas de discussão. Mensagens para
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-maintonly@bugs.debian.org</CODE> são arquivadas no Sistema
> de Gerenciamento de Bugs e são entregues somente para o mantenedor do
> pacote em questão.</P>
> 
> <P><EM>Não</EM> use os recursos `Responder a todos os detinatários' ou
> `Acompanhar' de seu cliente de email a menos que você edite os
> destinatários para reduzí-los substancialmente. Em particular, certifique-se
> de não enviar acompanhamentos para <CODE>submit@bugs.debian.org</CODE>.</P>
> 
> <p>Para mais informações sobre cabeçalhos para suprimir mensagens de
> confirmação e como enviar cópias carbono usando o Sistema de Gerenciamento
> de Bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</P>
> 
> <H2><A name="severities">Níveis de Severidade</A></H2>
> 
> <P>O sistema de gerenciamento de bugs grava um nível de severidade com
> cada relatório de bug. Este é definido como <CODE>normal</CODE> por
> padrão, mas pode ser sobrescrito incluindo uma linha
> <CODE>Severity</CODE> no pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado
> (consulte as <A href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar
> bugs</A>), ou usando o comando <CODE>severity</CODE> com o
> <A href="#requestserv">servidor de requisição de controle</A>.</P>
> 
> <P>Os níveis de severidade são :
> 
> <DL>
> <DT><CODE>critical</CODE>
> <DD>faz com que softwares não-relacionados no sistema (ou o sistema
> todo) parem, ou causa séria perda de dados, ou introduz uma falha de
> segurança nos sistemas onde você instala o pacote.
> 
> <DT><CODE>grave</CODE>
> <DD>torna o pacote em questão inutilizável ou quase inutilizável, ou causa
> perda de dados, ou introduz uma falha de segurança, permitindo acesso às
> contas dos usuários que utilizam o pacote.
> 
> <DT><CODE>serious</CODE>
> <DD>é uma <a href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt";>severa 
> violação da política Debian</a> (isto é, viola uma diretiva
> "deve" ou "requerida"), ou, na opinião do mantenedor do pacote, torna o
> pacote impróprio para o lançamento.
> 
> <DT><CODE>important</CODE>
> <DD>um bug que tem um efeito maior na utilização de um pacote, sem
> torná-lo completamente inutilizável para todos.
> 
> <DT><CODE>normal</CODE>
> <DD>o valor padrão, aplicável à maioria dos bugs.
>  
> <DT><CODE>minor</CODE>
> <DD>um problema que não afeta a utilidade do pacote, e de correção
> presumivelmente trivial.
> 
> <DT><CODE>wishlist</CODE>
> <DD>para quaisquer requisições de inclusão de novos recursos e também
> para quaisquer bugs que sejam muito difíceis de corrigir devido a
> considerações maiores de design.
> </DL>
> 
> <p>Certas severidades são consideradas
> <em><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/";>release-critical</a></em>,
> significando que o bug terá um impacto caso o pacote que o contém seja
> fornecido em uma versão estável do Debian. Atualmente, as severidades
> nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e
> <strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre que
> aspectos merecem tais severidades, veja a lista 
> <a href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt";>Problemas Críticos
> de Lançamento para o Etch</a></p>
> 
> <H2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></H2>
> 
> <p>Cada bug pode ter zero ou mais de um conjunto de tags. Estas tags são
> exibidas na lista de bugs quando você consulta a página do pacote e quando
> você consulta o log completo do bug.
> 
> <p>Tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no
> pseudo-cabeçalho quando o bug é reportado (consulte as
> <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>)
> ou usando o comando <code>tags</code> com o
> <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. Separe
> tags múltiplas com vírgula, espaço ou ambos.
> 
> <p>As tags de bugs atuais são:
> 
> <dl>
> 
> <dt><code>patch</code>
>   <dd>Um patch ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é incluído
> 	nos logs do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o bug
> 	adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada.
> 
> <dt><code>wontfix</code>
>   <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma
>   escolha entre duas maneiras arbitrárias de corrigir o problema, e o
>   mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes
>   de agir, ou porque a mudança de comportamento causará outros problemas,
>   piores, para outros, ou talvez por outras razões.
> 
> <dt><code>moreinfo</code>
>   <dd>Este bug não pode ser corrigido até que mais informações sejam
> 	fornecidas pela pessoa que relatou o mesmo. O bug será fechado caso a
> 	pessoa que o relatou não forneça maiores informações em um período de
>         tempo razoável (alguns meses). Esta é para bugs do tipo "Isso não
>         funciona". O que não funciona?
> 
> <dt><code>unreproducible</code>
>   <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor.
> 	Assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do
> 	problema.
> 
> <dt><code>help</code>
>   <dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug.
> 
> <dt><code>pending</code>
>   <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um upload será feito em breve. 
> 	
> <dt><code>fixed</code>
>   <dd>Este bug está corrigido ou superado (por um upload de não-mantenedor, por
> 	exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser resolvido. Esta
> 	tag substitui a antiga severidade "fixed".
> 
> <dt><code>security</code>
>   <dd>Este bug descreve um problema de segurança em um pacote (por
> 	exemplo, permissões erradas permitindo o acesso a dados que não
> 	deveriam estar acessíveis; buffer overruns permitindo que pessoas
> 	controlem um sistema de uma maneira que não deveriam ser capazes
> 	de fazer; ataques de negação de serviço que precisam ser
> 	corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança devem também
> 	ser definidos para uma severidade crítica ou grave.
> 
> <dt><code>upstream</code>
>   <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do
> 	desenvolvedor original.
> 
> <dt><code>confirmed</code>
>   <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e concorda com o bug, mas
>   ainda não consertou. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles
>   mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em aberto.)
> 
> <dt><code>fixed-upstream</code>
>   <dd>O bug foi corrigido pelo autor original, mas não no pacote ainda (por
>   uma razão qualquer: talvez seja muito complicado fazer a migração da mudança
>   ou uma mudança muito pequena, que não vale a pena).
>  
> <dt><code>fixed-in-experimental</code>
>   <dd>O bug foi corrigido no pacote da distribuição experimental,
>   mas ainda não foi corrigido na distribuição instável.
>  
> <dt><code>d-i</code>
>   <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do debian-installer. É
>   esperado que essa tag seja usada quando o bug afetar o desenvolvimento
>   do instalador, mas não está associado a um pacote que faz parte do próprio
>   instalador.
> 
> <dt><code>ipv6</code>
>   <dd>Esse bug está relacionado com o suporte à versão 6 do Protocolo de Internet (IP).
> 
> <dt><code>lfs</code>
>   <dd>Esse bug está relacionado com o suporte a arquivos grandes (maiores que 2 gigabytes).
> 
> <dt><code>l10n</code>
>   <dd>Este bug é relevante para a localização de um pacote.
> 
> <dt><code>potato</code>
>   <dd>Este bug aplica-se particularmente à distribuição potato do Debian.
> 
> <dt><code>woody</code>
>   <dd>Este bug aplica-se particularmente à distribuição woody.
> 
> <dt><code>sarge</code>
>   <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na
>   distribuição sarge.
> 
> <dt><code>sarge-ignore</code>
>   <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para permitir o lançamento do sarge. 
>   <strong>Esta tag deve ser usada somente pelo gerente de lançamento; não defina isso sozinho
>   sem sua autorização explícita.</strong>
> 
> <dt><code>etch</code>
>   <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na
>   distribuição etch.
> 
> <dt><code>etch-ignore</code>
>   <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para o propósito do
>   lançamento do etch. <strong>Esta tag deve ser usada apenas pelo gerente
>   de lançamento, não a ative sem sua autorização explícita.</strong>
> 
> <dt><code>sid</code>
>   <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na
>   distribuição sid.
> 
> <dt><code>experimental</code>
>   <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na
>   distribuição experimental.
> 
> </dl>
> 
> <p>Os significados das últimas 6 tags mudou recentemente; as tags
> ignore vão ignorar o bug por uma questão de propagação de teste. As
> tags de lançamento, que são usadas para indicar que bugs são afetados
> por um lançamento específico agora indicam quando um bug pode ser
> arquivado.
> </p>
> 
> <H2><A name="forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</A></H2>
> 
> <P>Quando um desenvolvedor encaminha um relatório de bugs para o
> desenvolvedor original do pacote fonte do qual o pacote Debian é
> derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de gerenciamento de
> bugs como abaixo:</P>
> 
> <P>Certifique-se de que o campo <CODE>To</CODE> de sua mensagem para o
> autor possua
> apenas o(s) endereço(s) do(s) autor(es); coloque a pessoa que
> reportou o bug, <VAR>nnn</VAR><CODE>-forwarded@bugs.debian.org</CODE>
> e <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE> no campo
> <CODE>CC</CODE>.</P>
> 
> <P>Peça ao autor para preservar o <CODE>CC</CODE> para
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-forwarded@bugs.debian.org</CODE> quando responder, assim
> o sistema de gerenciamento de bugs irá arquivar a resposta com o
> relatório original. Estas mensagens são apenas arquivadas e não
> enviadas; para mandar uma mensagem da forma normal, mande para
> <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>.</P>
> 
> <P>Quando o sistema de gerenciamento de bugs recebe uma mensagem em
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-forwarded</CODE>, o mesmo marca o bug relevante
> como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo
> <CODE>To</CODE> da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja
> marcado como encaminhado.</P>
> 
> <P>Você pode também manipular a informação `encaminhado para' enviando
> mensagens para
> <A href="server-control"><CODE>control@bugs.debian.org</CODE></A>.</P>
> 
> 
> <h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2>
> 
> <p>Em alguns casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é 
> necessariamente o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é 
> mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse
> fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug
> pode opcionalmente ter um dono.
> 
> <p>O dono pode ser configurado adicionando a linha <code>Owner</code> no
> pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado (veja as 
> <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para relatar bugs</a>),
> ou usando os comandos <code>owner</code> e <code>noowner</code> no
> <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>.
>   
>   
> <H2><a name="maintincorrect">Mantenedores de pacotes incorretamente listados</a></H2>
> 
> <p>Caso o mantenedor de um pacote esteja listado incorretamente,
> isto é normalmente devido ao mantenedor ter mudado recentemente e
> o novo mantenedor não ter ainda feito upload de uma nova versão do
> pacote com um campo <CODE>Maintainer</CODE> do arquivo de controle
> modificado.  Isto será corrigido quando o upload do pacote for feito;
> alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever
> o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma
> recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo.
> Contate <CODE>override-change@debian.org</CODE> para mudanças no arquivo
> de sobrescrita (override file).</P>
> 
> 
> <H2><A name="requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</A></H2>
> 
> <P>É possível reatribuir relatórios de bugs para outros pacotes para
> reabrir bugs fechados erroneamente, para modificar a informação dizendo
> para onde, caso exista, um relatório de bug foi encaminhado, para mudar
> as severidades e títulos de relatórios, para configurar o responsável pelos 
> bugs, para juntar e separar relatórios de bugs e para registrar as
> versões dos pacotes nos quais os bugs foram encontrados e em quais delas os
> bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando mensagens para 
> <CODE>control@bugs.debian.org</CODE>.</P>
> 
> <P>O <A href="server-control">formato destas mensagens</A> é descrito em
> outro documento disponível na World Wide Web ou no arquivo
> <CODE>bug-maint-mailcontrol.txt</CODE>.  Uma versão em texto puro
> pode também ser obtida enviando uma mensagem com a palavra
> <CODE>help</CODE> para o servidor no endereço acima.</P>
> 
> <h2><a name="subscribe">Inscrevendo-se em bugs</a></h2>
> 
> <p>O sistema de gerenciamento de bugs também permite que a pessoa que relatou o
> bug, os desenvolvedores, ou qualquer outra parte interessada, inscrevam-se em
> um bug específico. Esse recurso pode ser útil para aqueles que desejam
> monitorar um bug, sem que seja necessário inscrever-se em um pacote através do
> <a href="http://packages.qa.debian.org";>PTS</a>. Todas as mensagens
> recebidas em <var>nnn</var><code>@debian.org</code>, são enviadas aos
> inscritos.</p>
> 
> <p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um email para
> <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo
> do email são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, o
> usuário receberá um email de confirmação que deve ser respondido para que ele
> comece a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p>
> 
> <p>Também é possível desinscrever-se de um bug. A desinscrição pode ser feita
> através do envio de um email para <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>.
> O assunto e o conteúdo do email também são ignorados pelo BTS. Os usuários
> receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles
> sejam desinscritos do bug.</p>
> 
> <p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code>
> do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro endereço em um bug,
> você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro da mensagem de
> inscrição.
> Eis o formato utilizado para isso:
> <var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
> Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de
> inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser modificado
> para <code>=</code>.
> Similarmente, uma desinscrição utilizaria o seguinte formato:
> <var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
> Em ambos os casos, o campo Assunto e o corpo do email serão encaminhados ao
> endereço contido na requisição de confirmação.</p>
> 
> <h2><a name="subjectscan">Recurso de procura-no-assunto mais-ou-menos obsoleto</a></h2>
> 
> <P>Mensagens que chegam em <CODE>submit</CODE> ou <CODE>bugs</CODE>
> cujo Assunto inicie com <CODE>Bug#</CODE><VAR>nnn</VAR> serão tratadas
> como tendo sido enviadas para <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>.
> Isto é para compatibilidade regressiva com mensagens encaminhadas a partir do
> endereço antigo e para pegar mensagens enviadas para <CODE>submit</CODE> por
> engano (por exemplo, usando "responder para todos os destinatários").</P>
> 
> <P>Um esquema similar opera para <CODE>maintonly</CODE>,
> <CODE>done</CODE>, <CODE>quiet</CODE> e <CODE>forwarded</CODE>,
> os quais tratam mensagens que chegam com uma tag Assunto como tendo
> sido enviadas para o endereço
> <VAR>nnn-qualquercoisa</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE> correspondente.</P>
> 
> <P>Mensagens que chegam com <CODE>forwarded</CODE> puro e
> <CODE>done</CODE> - isto é, sem número do relatório de bugs no
> endereço - e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas sob
> `junk' e mantidas por algumas poucas semanas, mas de outra forma
> ignoradas.</P>
> 
> 
> <h2><a name="x-debian-pr">Recurso <code>X-Debian-PR: quiet</code> obsoleto</a></h2>
> 
> <P>É usado para ser possível prevenir que o sistema de gerenciamento
> de bugs encaminhe a qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em
> <CODE>debian-bugs</CODE>, colocando uma linha
> <CODE>X-Debian-PR: quiet</CODE> no cabeçalho da mensagem atual.</P>
> 
> <P>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Ao invés disso, envie
> sua mensagem para <CODE>quiet</CODE> ou
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-quiet</CODE> (ou <CODE>maintonly</CODE> ou
> <VAR>nnn</VAR><CODE>-maintonly</CODE>).</P>
> 
> <HR>
> 
> #use "otherpages.inc"
> 
> #use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"
> 
> 


-- 
Linux user number 416100

Attachment: Developer.wml.patch.gz
Description: Binary data

Attachment: pgpHTtrwLeqcZ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: