> Favor revisem. O arquivo é gigante. revisei só as partes alteradas. > > Paro por aqui, Fred Olá Apenas uma sugestão, destacada abaixo(5 pg_down). Patch em anexo, caso seja relevante. [] hpfn > [Developer.wml text/vnd.wap.wml (22634 bytes)] > #use wml::debian::template title="Debian BTS - informações para desenvolvedores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true > #use wml::debian::translation-check translation="1.66" > > <H1>Informações para desenvolvedores sobre o sistema de processamento de bugs</H1> > > <P>Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um usuário como > uma mensagem de e-mail comum para <CODE>submit@bugs.debian.org</CODE>. > Um número é então atribuído ao relatório, informado ao usuário, e > encaminhado para <CODE>debian-bugs-dist</CODE>. Caso o usuário que > reportou o bug tenha incluído uma linha <CODE>Package</CODE> listando > um pacote com um mantenedor conhecido, o mantenedor também receberá > uma cópia.</P> > > <P>A linha <CODE>Subject</CODE> terá > <CODE>Bug#</CODE><VAR>nnn</VAR><CODE>:</CODE> adicionado, e o > <CODE>Reply-To</CODE> será ajustado para incluir o usuário que > enviou o relatório e também > <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>.</P> > > <hrline> > > <ul> > <li><a href="#closing">Fechando relatórios de bugs</a></li> > <li><a href="#followup">Mensagens de Acompanhamento</a></li> > <li><a href="#severities">Níveis de Severidade</a></li> > <li><a href="#tags">Tags para relatórios de bugs</a></li> > <li><a href="#forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</a></li> > <li><a href="#owner">Alterando o responsável pelo bug</a></li> > <li><a href="#maintincorrect">Mantenedores de pacotes incorretamente listados</a></li> > <li><a href="#requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</a></li> > <li><a href="#subscribe">Inscrevendo-se em um bug</a></li> > <li><a href="#subjectscan">Recurso de procura-no-assunto mais-ou-menos obsoleto</a></li> > <li><a href="#x-debian-pr">Recurso <code>X-Debian-PR: quiet</code> obsoleto</a></li> > </ul> > > <hrline> > > > <h2><a name="closing">Fechando relatórios de bugs</a></h2> > > <p>Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando um problema é > corrigido. Problemas em pacotes podem ser considerados corrigidos apenas > quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório > Debian.</p> > > <p>Normalmente, as únicas pessoas autorizadas a fechar um relatório > de bug são o usuário que relatou o bug e o(s) mantenedor(es) do pacote > para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para esta regra. Por > exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para certos > pseudo-pacotes. Em caso de dúvidas, não feche o bug, peça primeiro > por ajuda na lista de discussão debian-devel.</p> > > <p>Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de uma > mensagem para <var>nnn</var><code>-done@bugs.debian.org</code>. > O corpo da mensagem precisa conter uma explicação de como o bug > foi corrigido.</p> > > <p>Com as mensagens recebidas do sistema de gerenciamento de bugs, tudo > o que você precisa fazer para fechar um bug é enviar uma resposta através de > seu programa de leitura de mensagens e editar o campo <code>To</code> para > <VAR>nnn</VAR><CODE>-done@bugs.debian.org</CODE> ao > invés de <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE> > (<VAR>nnn</VAR><CODE>-close</CODE> é fornecido como uma apelido para > <VAR>nnn</VAR><CODE>-done</CODE>).</P> > > <p>Onde aplicável, por favor forneça uma linha <code>Version</code> no > <a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-cabeçalho</a> de sua > mensagem quando fechar um bug, de forma que o sistema de gerenciamento > de bugs saiba quais versões do pacote contêm o conserto.</p> > > <p>A pessoa fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de discussão > <code>debian-bugs-closed</code> irão todos receber uma notificação sobre > a mudança do status do relatório. A pessoa que enviou o relatório e a > lista de discussão também receberão o conteúdo da mensagem enviada > para <var>nnn</var><code>-done</code>.</p> <p>A pessoa que está fechando o bug, a pessoa que o relatou e a lista de <-- aqui ^^^^^^^^ > > <h2><a name="followup">Mensagens de acompanhamento</a></h2> > > <p>O sistema de gerenciamento de bugs incluirá o endereço da pessoa que > relatou o bug e o endereço do bug (<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>) > no cabeçalho <code>Reply-To</code> depois de encaminhar o relatório do bug. > Por favor, note que estes são dois endereços distintos.</p> > > <p>Caso um desenvolvedor deseje responder a um relatório de bugs, o mesmo > deve simplesmente responder a mensagem, respeitando o cabeçalho > <code>Reply-To</code>. Isto <strong>não</strong> fechará o bug.</p> > > <p>O sistema de gerenciamento de bugs receberá a mensagem em > <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>, irá encaminhá-la ao mantenedor do > pacote, arquivar a resposta com o restante dos logs para este relatório > de bugs e encaminhá-la para <CODE>debian-bugs-dist</CODE>.</P> > > <p>Ao enviar uma mensagem para > <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>, um email será > explicitamente enviado à pessoa que relatou o bug e uma cópia será > submetida ao sistema de gerenciamento de bugs. A mensagem não será > enviada ao mantenedor.</p> > > <P>Caso deseje enviar um acompanhamento para a mensagem que não seja > apropriado para <CODE>debian-bugs-dist</CODE>, você pode fazer isso > enviando o mesmo para <VAR>nnn</VAR><CODE>-quiet@bugs.debian.org</CODE> ou para > <VAR>nnn</VAR><CODE>-maintonly@bugs.debian.org</CODE>. > Mensagens para <VAR>nnn</VAR><CODE>-quiet@bugs.debian.org</CODE> são arquivadas > no Sistema de Gerenciamento de Bugs mas não são entregues para quaisquer > indivíduos ou listas de discussão. Mensagens para > <VAR>nnn</VAR><CODE>-maintonly@bugs.debian.org</CODE> são arquivadas no Sistema > de Gerenciamento de Bugs e são entregues somente para o mantenedor do > pacote em questão.</P> > > <P><EM>Não</EM> use os recursos `Responder a todos os detinatários' ou > `Acompanhar' de seu cliente de email a menos que você edite os > destinatários para reduzí-los substancialmente. Em particular, certifique-se > de não enviar acompanhamentos para <CODE>submit@bugs.debian.org</CODE>.</P> > > <p>Para mais informações sobre cabeçalhos para suprimir mensagens de > confirmação e como enviar cópias carbono usando o Sistema de Gerenciamento > de Bugs, veja as <a href="Reporting">instruções para relatar bugs</a>.</P> > > <H2><A name="severities">Níveis de Severidade</A></H2> > > <P>O sistema de gerenciamento de bugs grava um nível de severidade com > cada relatório de bug. Este é definido como <CODE>normal</CODE> por > padrão, mas pode ser sobrescrito incluindo uma linha > <CODE>Severity</CODE> no pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado > (consulte as <A href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar > bugs</A>), ou usando o comando <CODE>severity</CODE> com o > <A href="#requestserv">servidor de requisição de controle</A>.</P> > > <P>Os níveis de severidade são : > > <DL> > <DT><CODE>critical</CODE> > <DD>faz com que softwares não-relacionados no sistema (ou o sistema > todo) parem, ou causa séria perda de dados, ou introduz uma falha de > segurança nos sistemas onde você instala o pacote. > > <DT><CODE>grave</CODE> > <DD>torna o pacote em questão inutilizável ou quase inutilizável, ou causa > perda de dados, ou introduz uma falha de segurança, permitindo acesso às > contas dos usuários que utilizam o pacote. > > <DT><CODE>serious</CODE> > <DD>é uma <a href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt">severa > violação da política Debian</a> (isto é, viola uma diretiva > "deve" ou "requerida"), ou, na opinião do mantenedor do pacote, torna o > pacote impróprio para o lançamento. > > <DT><CODE>important</CODE> > <DD>um bug que tem um efeito maior na utilização de um pacote, sem > torná-lo completamente inutilizável para todos. > > <DT><CODE>normal</CODE> > <DD>o valor padrão, aplicável à maioria dos bugs. > > <DT><CODE>minor</CODE> > <DD>um problema que não afeta a utilidade do pacote, e de correção > presumivelmente trivial. > > <DT><CODE>wishlist</CODE> > <DD>para quaisquer requisições de inclusão de novos recursos e também > para quaisquer bugs que sejam muito difíceis de corrigir devido a > considerações maiores de design. > </DL> > > <p>Certas severidades são consideradas > <em><a href="http://bugs.debian.org/release-critical/">release-critical</a></em>, > significando que o bug terá um impacto caso o pacote que o contém seja > fornecido em uma versão estável do Debian. Atualmente, as severidades > nesta categoria são <strong>critical</strong>, <strong>grave</strong> e > <strong>serious</strong>. Para regras completas e canônicas sobre que > aspectos merecem tais severidades, veja a lista > <a href="http://release.debian.org/etch_rc_policy.txt">Problemas Críticos > de Lançamento para o Etch</a></p> > > <H2><a name="tags">Tags para relatórios de bugs</a></H2> > > <p>Cada bug pode ter zero ou mais de um conjunto de tags. Estas tags são > exibidas na lista de bugs quando você consulta a página do pacote e quando > você consulta o log completo do bug. > > <p>Tags podem ser definidas incluindo uma linha <code>Tags</code> no > pseudo-cabeçalho quando o bug é reportado (consulte as > <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para reportar bugs</a>) > ou usando o comando <code>tags</code> com o > <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. Separe > tags múltiplas com vírgula, espaço ou ambos. > > <p>As tags de bugs atuais são: > > <dl> > > <dt><code>patch</code> > <dd>Um patch ou outro procedimento fácil para corrigir o bug é incluído > nos logs do bug. Caso exista um patch, mas o mesmo não corrija o bug > adequadamente ou cause outros problemas, esta tag não deve ser usada. > > <dt><code>wontfix</code> > <dd>Este bug não será corrigido. Possivelmente porque esta é uma > escolha entre duas maneiras arbitrárias de corrigir o problema, e o > mantenedor e a pessoa que relatou o bug preferem maneiras diferentes > de agir, ou porque a mudança de comportamento causará outros problemas, > piores, para outros, ou talvez por outras razões. > > <dt><code>moreinfo</code> > <dd>Este bug não pode ser corrigido até que mais informações sejam > fornecidas pela pessoa que relatou o mesmo. O bug será fechado caso a > pessoa que o relatou não forneça maiores informações em um período de > tempo razoável (alguns meses). Esta é para bugs do tipo "Isso não > funciona". O que não funciona? > > <dt><code>unreproducible</code> > <dd>Este bug não pode ser reproduzido no sistema do mantenedor. > Assistência de terceiros é necessária para diagnosticar a causa do > problema. > > <dt><code>help</code> > <dd>O mantenedor está requisitando ajuda para lidar com este bug. > > <dt><code>pending</code> > <dd>Uma solução para este bug foi encontrada e um upload será feito em breve. > > <dt><code>fixed</code> > <dd>Este bug está corrigido ou superado (por um upload de não-mantenedor, por > exemplo), mas ainda existe um problema que precisa ser resolvido. Esta > tag substitui a antiga severidade "fixed". > > <dt><code>security</code> > <dd>Este bug descreve um problema de segurança em um pacote (por > exemplo, permissões erradas permitindo o acesso a dados que não > deveriam estar acessíveis; buffer overruns permitindo que pessoas > controlem um sistema de uma maneira que não deveriam ser capazes > de fazer; ataques de negação de serviço que precisam ser > corrigidos, etc). A maioria dos bugs de segurança devem também > ser definidos para uma severidade crítica ou grave. > > <dt><code>upstream</code> > <dd>Este bug aplica-se à parte do pacote sob responsabilidade do > desenvolvedor original. > > <dt><code>confirmed</code> > <dd>O mantenedor do pacote verificou, entendeu e concorda com o bug, mas > ainda não consertou. (O uso dessa tag é opcional; ela é usada para aqueles > mantenedores que precisam gerenciar uma grande quantidade de bugs em aberto.) > > <dt><code>fixed-upstream</code> > <dd>O bug foi corrigido pelo autor original, mas não no pacote ainda (por > uma razão qualquer: talvez seja muito complicado fazer a migração da mudança > ou uma mudança muito pequena, que não vale a pena). > > <dt><code>fixed-in-experimental</code> > <dd>O bug foi corrigido no pacote da distribuição experimental, > mas ainda não foi corrigido na distribuição instável. > > <dt><code>d-i</code> > <dd>Esse bug é importante para o desenvolvimento do debian-installer. É > esperado que essa tag seja usada quando o bug afetar o desenvolvimento > do instalador, mas não está associado a um pacote que faz parte do próprio > instalador. > > <dt><code>ipv6</code> > <dd>Esse bug está relacionado com o suporte à versão 6 do Protocolo de Internet (IP). > > <dt><code>lfs</code> > <dd>Esse bug está relacionado com o suporte a arquivos grandes (maiores que 2 gigabytes). > > <dt><code>l10n</code> > <dd>Este bug é relevante para a localização de um pacote. > > <dt><code>potato</code> > <dd>Este bug aplica-se particularmente à distribuição potato do Debian. > > <dt><code>woody</code> > <dd>Este bug aplica-se particularmente à distribuição woody. > > <dt><code>sarge</code> > <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na > distribuição sarge. > > <dt><code>sarge-ignore</code> > <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para permitir o lançamento do sarge. > <strong>Esta tag deve ser usada somente pelo gerente de lançamento; não defina isso sozinho > sem sua autorização explícita.</strong> > > <dt><code>etch</code> > <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na > distribuição etch. > > <dt><code>etch-ignore</code> > <dd>Este bug crítico de lançamento será ignorado para o propósito do > lançamento do etch. <strong>Esta tag deve ser usada apenas pelo gerente > de lançamento, não a ative sem sua autorização explícita.</strong> > > <dt><code>sid</code> > <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na > distribuição sid. > > <dt><code>experimental</code> > <dd>Este bug não deve ser arquivado até ser resolvido na > distribuição experimental. > > </dl> > > <p>Os significados das últimas 6 tags mudou recentemente; as tags > ignore vão ignorar o bug por uma questão de propagação de teste. As > tags de lançamento, que são usadas para indicar que bugs são afetados > por um lançamento específico agora indicam quando um bug pode ser > arquivado. > </p> > > <H2><A name="forward">Registrando que você encaminhou um relatório de bug</A></H2> > > <P>Quando um desenvolvedor encaminha um relatório de bugs para o > desenvolvedor original do pacote fonte do qual o pacote Debian é > derivado, o mesmo deve anotar isso no sistema de gerenciamento de > bugs como abaixo:</P> > > <P>Certifique-se de que o campo <CODE>To</CODE> de sua mensagem para o > autor possua > apenas o(s) endereço(s) do(s) autor(es); coloque a pessoa que > reportou o bug, <VAR>nnn</VAR><CODE>-forwarded@bugs.debian.org</CODE> > e <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE> no campo > <CODE>CC</CODE>.</P> > > <P>Peça ao autor para preservar o <CODE>CC</CODE> para > <VAR>nnn</VAR><CODE>-forwarded@bugs.debian.org</CODE> quando responder, assim > o sistema de gerenciamento de bugs irá arquivar a resposta com o > relatório original. Estas mensagens são apenas arquivadas e não > enviadas; para mandar uma mensagem da forma normal, mande para > <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>.</P> > > <P>Quando o sistema de gerenciamento de bugs recebe uma mensagem em > <VAR>nnn</VAR><CODE>-forwarded</CODE>, o mesmo marca o bug relevante > como tendo sido encaminhado para o(s) endereço(s) no campo > <CODE>To</CODE> da mensagem que ele recebe, caso o bug já não esteja > marcado como encaminhado.</P> > > <P>Você pode também manipular a informação `encaminhado para' enviando > mensagens para > <A href="server-control"><CODE>control@bugs.debian.org</CODE></A>.</P> > > > <h2><a name="owner">Alterando o responsável pelo bug</a></h2> > > <p>Em alguns casos onde a pessoa responsável por consertar o bug não é > necessariamente o mantenedor do pacote (por exemplo, quando o pacote é > mantido por uma equipe de desenvolvedores), pode ser útil registrar esse > fato no sistema de processamento de bugs. Para facilitar, cada bug > pode opcionalmente ter um dono. > > <p>O dono pode ser configurado adicionando a linha <code>Owner</code> no > pseudo-cabeçalho quando o bug é enviado (veja as > <a href="Reporting#pseudoheader">instruções para relatar bugs</a>), > ou usando os comandos <code>owner</code> e <code>noowner</code> no > <a href="#requestserv">servidor de requisição de controle</a>. > > > <H2><a name="maintincorrect">Mantenedores de pacotes incorretamente listados</a></H2> > > <p>Caso o mantenedor de um pacote esteja listado incorretamente, > isto é normalmente devido ao mantenedor ter mudado recentemente e > o novo mantenedor não ter ainda feito upload de uma nova versão do > pacote com um campo <CODE>Maintainer</CODE> do arquivo de controle > modificado. Isto será corrigido quando o upload do pacote for feito; > alternativamente, os mantenedores do repositório podem sobrescrever > o registro do mantenedor de um pacote manualmente, por exemplo, se uma > recompilação e um reenvio do pacote não são esperados tão cedo. > Contate <CODE>override-change@debian.org</CODE> para mudanças no arquivo > de sobrescrita (override file).</P> > > > <H2><A name="requestserv">Reabrindo, reatribuindo e manipulando bugs</A></H2> > > <P>É possível reatribuir relatórios de bugs para outros pacotes para > reabrir bugs fechados erroneamente, para modificar a informação dizendo > para onde, caso exista, um relatório de bug foi encaminhado, para mudar > as severidades e títulos de relatórios, para configurar o responsável pelos > bugs, para juntar e separar relatórios de bugs e para registrar as > versões dos pacotes nos quais os bugs foram encontrados e em quais delas os > bugs foram corrigidos. Isto é feito enviando mensagens para > <CODE>control@bugs.debian.org</CODE>.</P> > > <P>O <A href="server-control">formato destas mensagens</A> é descrito em > outro documento disponível na World Wide Web ou no arquivo > <CODE>bug-maint-mailcontrol.txt</CODE>. Uma versão em texto puro > pode também ser obtida enviando uma mensagem com a palavra > <CODE>help</CODE> para o servidor no endereço acima.</P> > > <h2><a name="subscribe">Inscrevendo-se em bugs</a></h2> > > <p>O sistema de gerenciamento de bugs também permite que a pessoa que relatou o > bug, os desenvolvedores, ou qualquer outra parte interessada, inscrevam-se em > um bug específico. Esse recurso pode ser útil para aqueles que desejam > monitorar um bug, sem que seja necessário inscrever-se em um pacote através do > <a href="http://packages.qa.debian.org">PTS</a>. Todas as mensagens > recebidas em <var>nnn</var><code>@debian.org</code>, são enviadas aos > inscritos.</p> > > <p>A inscrição em bugs pode ser feita através do envio de um email para > <var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. O assunto e o conteúdo > do email são ignorados pelo BTS. Uma vez que a mensagem seja processada, o > usuário receberá um email de confirmação que deve ser respondido para que ele > comece a receber as mensagens relacionadas ao bug.</p> > > <p>Também é possível desinscrever-se de um bug. A desinscrição pode ser feita > através do envio de um email para <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>. > O assunto e o conteúdo do email também são ignorados pelo BTS. Os usuários > receberão uma mensagem de confirmação que deve ser respondida para que eles > sejam desinscritos do bug.</p> > > <p>Por padrão, o endereço inscrito é aquele encontrado no campo <code>From</code> > do cabeçalho da mensagem. Se você deseja inscrever um outro endereço em um bug, > você terá que codificar o endereço a ser inscrito dentro da mensagem de > inscrição. > Eis o formato utilizado para isso: > <var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. > Esse exemplo, enviaria à <code>localpart@example.com</code> uma mensagem de > inscrição no bug <var>nnn</var>. O símbolo <code>@</code> deve ser modificado > para <code>=</code>. > Similarmente, uma desinscrição utilizaria o seguinte formato: > <var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>example.com</var><code>@bugs.debian.org</code>. > Em ambos os casos, o campo Assunto e o corpo do email serão encaminhados ao > endereço contido na requisição de confirmação.</p> > > <h2><a name="subjectscan">Recurso de procura-no-assunto mais-ou-menos obsoleto</a></h2> > > <P>Mensagens que chegam em <CODE>submit</CODE> ou <CODE>bugs</CODE> > cujo Assunto inicie com <CODE>Bug#</CODE><VAR>nnn</VAR> serão tratadas > como tendo sido enviadas para <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>. > Isto é para compatibilidade regressiva com mensagens encaminhadas a partir do > endereço antigo e para pegar mensagens enviadas para <CODE>submit</CODE> por > engano (por exemplo, usando "responder para todos os destinatários").</P> > > <P>Um esquema similar opera para <CODE>maintonly</CODE>, > <CODE>done</CODE>, <CODE>quiet</CODE> e <CODE>forwarded</CODE>, > os quais tratam mensagens que chegam com uma tag Assunto como tendo > sido enviadas para o endereço > <VAR>nnn-qualquercoisa</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE> correspondente.</P> > > <P>Mensagens que chegam com <CODE>forwarded</CODE> puro e > <CODE>done</CODE> - isto é, sem número do relatório de bugs no > endereço - e sem um número de bug no Assunto serão arquivadas sob > `junk' e mantidas por algumas poucas semanas, mas de outra forma > ignoradas.</P> > > > <h2><a name="x-debian-pr">Recurso <code>X-Debian-PR: quiet</code> obsoleto</a></h2> > > <P>É usado para ser possível prevenir que o sistema de gerenciamento > de bugs encaminhe a qualquer lugar mensagens que o mesmo recebeu em > <CODE>debian-bugs</CODE>, colocando uma linha > <CODE>X-Debian-PR: quiet</CODE> no cabeçalho da mensagem atual.</P> > > <P>Esta linha de cabeçalho é agora ignorada. Ao invés disso, envie > sua mensagem para <CODE>quiet</CODE> ou > <VAR>nnn</VAR><CODE>-quiet</CODE> (ou <CODE>maintonly</CODE> ou > <VAR>nnn</VAR><CODE>-maintonly</CODE>).</P> > > <HR> > > #use "otherpages.inc" > > #use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc" > > -- Linux user number 416100
Attachment:
Developer.wml.patch.gz
Description: Binary data
Attachment:
pgpHTtrwLeqcZ.pgp
Description: PGP signature