[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://aptitude



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 03/19/2006 12:59 PM, Andre Luis Lopes wrote:
> Olá faw,

	Oi André, vamos lá. :)

[...]
> O que aconteceu foi que eu, como sempre, fiz besteira e me esqueci de
> verificar o patch que você havia enviado em anexo. Acabei mudando somente
> o que você havia sugerido no corpo do e-mail.
> O arquivo em anexo, agora, inclui as modificações também do patch que você
> havia enviado anteriormente. Como o patch não poderia ser aplicado
> corretamente devido a eu já ter modificado o arquivo original, apliquei
> manualmente todas as sugestões do patch que você havia enviado.
> 
> Agora sim acho que a revisão pode ser feita :-)

	Alguns itens que não comentei mas que seriam interessantes de serem
verificados agora:

	- Traduzir "downgrade" para rebaixamento.
		Conversamos pelo GoogleTalk, ambos gostaríamos de uma
		tradução melhor e não encontramos, e o VP do TLDP
		também não ajudou.


	Algumas trocas pra ficar com a tradução mais uniforme. Tentei
manter sua pontuação (nós ainda vamos ter que definir uma recomendação
da l10n-portuguese pra evitar problemas em revisões de tradutores que
são novos e não estão acostumados), mas em alguns locais o formato do
texto indicava uma outra pontuação como mais adeqüada. :)


	Este item me deixou em dúvida:

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:508
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Aceitar esta solução ? [S/n/q/?]"

	q de quit deveria ser trocado não?


	Eu encontrei o yes_key e o no_key que tem que ser trocados pelo
texto cuja primeira letra vai indicar a ação, ou seja, sim_key e não_key
indicam que "s" vai pra yes e "n" vai pra não (ajustei isso no patch em
anexo. Mas não achei nada para o "q". Acho que por hora, deixamos assim.

	Patch em anexo, por favor verifique. Achei alguns erros de
digitação e outros pequenos ajustes de tradução. Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFEHduGCjAO0JDlykYRAolGAKCAWT+Qsqinl7s1QTMAM5E6uDhtdwCgsk64
VGfaHCWkgZ9idMmDodNnV7o=
=9Vz7
-----END PGP SIGNATURE-----
--- pt_BR.po	2006-03-19 17:45:54.000000000 -0300
+++ faw-pt_BR.po	2006-03-19 17:50:43.310461352 -0300
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: phpmyadmin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-17 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:50-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@
 #: ../templates:20
 msgid "Leave empty if you want to use the default user name 'admin'."
 msgstr ""
-"Mantenha em branco caso você deseja utilizar o nome de usuário padrão "
+"Mantenha em branco caso você deseje utilizar o nome de usuário padrão "
 "'admin'."
 
 #. Type: password
@@ -87,7 +87,7 @@
 msgstr ""
 "O phpMyAdmin é fornecido com um script de configuração que pode "
 "auxiliá-lo em sua configuração. O script está localizado em "
-"http://lcoalhost/scripts/setup.php . Por razões de segurança, o "
+"http://localhost/scripts/setup.php . Por razões de segurança, o "
 "mesmo requer autorização."
 
 #. Type: password
@@ -99,7 +99,7 @@
 msgstr ""
 "Você pode gerenciar os nomes de usuários e senhas com o comando "
 "'htpasswd'. Os mesmos estão armazenados no arquivo "
-"/etc/phpmyadmin/htpasswd.setup. "
+"/etc/phpmyadmin/htpasswd.setup."
 
 #. Type: password
 #. Description

Reply to: