[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mozilla-browser



Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:

On 01/06/2006 10:49 AM, Regis Fernandes Gontijo wrote:
regisfg>> Devo mandar desde já o arquivo neste formato ou aguardar outras
regisfg>> opiniões a respeito das sugestões?

faw> 	Isso depende de você, esperar um pouco mais pra reunir todas
faw> as revisões de uma vez só ou fazer a revisão e esperar apenas por
faw> "OK"s (ou por mais correções).

Fiz mais algumas correções, inclusive a respeito de erros de digitação e pontuação. Citarei, portanto, apenas o que não discutimos antes. 8-)


 #. Type: note
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: ../mozilla-browser.templates:3
 msgid "/etc/mozilla/prefs.js is available for customizing preferences."
 msgstr ""
-"Arquivo /etc/mozilla/prefs.js disponível para preferências personalizadas."
+"O arquivo /etc/mozilla/prefs.js está disponível para personalizar preferências."

Acho que "personalizar preferências" mais adequado porque o original é "customizing" e não "customized".



 #. Type: select
 #. Choices
@@ -58,7 +58,7 @@
 #. Description
 #: ../mozilla-browser.templates:13
 msgid "Please choose your sound daemon's dsp wrapper."
-msgstr "Por favor, escolha o wrapper de seu servidor de som."
+msgstr "Por favor, escolha o \"wrapper\" de seu servidor de som."

Tive dúvidas quanto às aspas, pesquisei mas não achei nada a respeito... Devo usar '\' para escape de caracteres, como fiz acima?


 #. Type: select
 #. Description
@@ -72,18 +72,18 @@
 msgstr ""
 "Algumas vezes o Mozilla pode travar devido a alguns plugins (por exemplo, o "
 "plugin de Flash) tentarem travar o acesso ao dispositivo de som /dev/dsp. "
-"Você pode usar um wrapper dsp para resolver esse problema. A opção 'auto' "
-"irá decidir qual wrapper dsp deverá ser usado de acordo com o daemon de som "
-"em execução. Quando nenhum daemon de som for detectado, o Mozilla não "
-"utilizará nenhum wrapper. Esta configuração será gravada no arquivo /etc/"
-"mozilla/mozillarc e poderá ser sobreescrita caso esteja definida em seu "
+"Você pode usar um \"wrapper\" dsp para resolver esse problema. A opção 'auto' "
+"decidirá qual \"wrapper\" dsp deve ser usado de acordo com o serviço de som "
+"em execução. Quando nenhum serviço de som for detectado, o Mozilla não "
+"utilizará nenhum \"wrapper\". Esta configuração será gravada no arquivo /etc/"
+"mozilla/mozillarc e poderá ser ignorada caso esteja definida em seu "
 "arquivo ~/.mozillarc."

Aqui eu substituí sobrescrita por ignorada. Para tirar a dúvida inclusive consultei um dicionário e mesmo não sendo dos melhores, fiquei ainda mais convencido de que "ignorada" é melhor do que "sobrescrita", pois a configuração é pessoal e não global e além disso um usuário comum não pode escrever no /etc .


 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mozilla-browser.templates:24
 msgid "Enable automatic Language/Region selection?"
-msgstr "Habilitar seleção automática de Idioma/Região ?"
+msgstr "Ativar seleção automática de Idioma/Região ?"

A tradução "habilitar" para o termo "enable", pelo menos neste contexto, não me soa muito bem. Muitas vezes eu acho melhor "ativar" que "habilitar". O que acham?


 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -93,8 +93,8 @@
 "using the locale settings. It may help a sysadmin faced with hundreds of non-"
 "english-speaking novices."
 msgstr ""
-"Esta configuração fornece uma seleção automática de idioma/região no "
-"Mozilla utilizando as configurações de locale. A mesma pode auxiliar um "
+"Esta configuração fornece seleção automática de idioma/região ao "
+"Mozilla utilizando as configurações de \"locale\". Isto pode auxiliar um "
 "administrador de sistema que precisa lidar com centenas de novatos "
 "que não falam inglês."

Nesta linha o problema é o "locale". Tem tradução para isso? Se não tem, devo colocá-lo entre aspas também, certo?

O arquivo utilizado para fazer o diff acima segue anexo, com estas correções e as demais sugeridas anteriormente pelo faw.

[]a0 e valeu a força.

Régis
--

$ apropos fifo | cat
fifo: entra num ouvido | sai no outro

cansado de problemas com o rwindows? seus problemas nunca são
resolvidos? ainda acredita que vai funcionar??? Hasta la Vista! - regisfg

http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @

Este computador está protegido contra os vírus que você
recebe todos os dias. Eu uso Debian Sarge - Linux 2.6.8
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: mozilla\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-11 16:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-25 16:17-0300\n"
"Last-Translator: Régis Fernandes Gontijo <regisfg@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: l10n-portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:3
msgid "/etc/mozilla/prefs.js is available for customizing preferences."
msgstr ""
"O arquivo /etc/mozilla/prefs.js está disponível para personalizar preferências."

#. Type: note
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:3
msgid ""
"Debian mozilla will load /etc/mozilla/prefs.js after loading some default "
"preference scripts."
msgstr ""
"O pacote Debian do Mozilla carregará o arquivo /etc/mozilla/prefs.js após "
"carregar alguns scripts de preferências padrão."

#. Type: note
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:3
msgid "You can edit this file for system-wide settings. (i.e.: font settings)"
msgstr ""
"Você pode editar esse arquivo para definir configurações válidas para todos "
"os usuários do sistema (por exemplo, configurações de fontes)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../mozilla-browser.templates:11
msgid "auto, esddsp, artsdsp, rplaydsp, none"
msgstr "auto, esddsp, artsdsp, rplaydsp, nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:13
msgid "Please choose your sound daemon's dsp wrapper."
msgstr "Por favor, escolha o \"wrapper\" de seu servidor de som."

#. Type: select
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:13
msgid ""
"Sometimes mozilla hangs since plugins (e.g. flashplugin) lock /dev/dsp. You "
"can use dsp wrapper to resolve it. 'auto' will decide which dsp wrappers "
"should be used according to the sound daemon running. When no sound daemon "
"is detected, mozilla won't use any wrapper. This setting will be saved into /"
"etc/mozilla/mozillarc and can be overriden with your ~/.mozillarc."
msgstr ""
"Algumas vezes o Mozilla pode travar devido a alguns plugins (por exemplo, o "
"plugin de Flash) tentarem travar o acesso ao dispositivo de som /dev/dsp. "
"Você pode usar um \"wrapper\" dsp para resolver esse problema. A opção 'auto' "
"decidirá qual \"wrapper\" dsp deve ser usado de acordo com o serviço de som "
"em execução. Quando nenhum serviço de som for detectado, o Mozilla não "
"utilizará nenhum \"wrapper\". Esta configuração será gravada no arquivo /etc/"
"mozilla/mozillarc e poderá ser ignorada caso esteja definida em seu "
"arquivo ~/.mozillarc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:24
msgid "Enable automatic Language/Region selection?"
msgstr "Ativar seleção automática de Idioma/Região ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:24
msgid ""
"This setting provides an automatic language/region pack selection in Mozilla "
"using the locale settings. It may help a sysadmin faced with hundreds of non-"
"english-speaking novices."
msgstr ""
"Esta configuração fornece seleção automática de idioma/região ao "
"Mozilla utilizando as configurações de \"locale\". Isto pode auxiliar um "
"administrador de sistema que precisa lidar com centenas de novatos "
"que não falam inglês."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mozilla-browser.templates:24
msgid ""
"Please set your LC_MESSAGE or LC_ALL variable in order this setting works "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, defina suas variáveis de ambiente LC_MESSAGE e LC_ALL para "
"que esta configuração funcione corretamente."

Reply to: