[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mozilla-browser



--- "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <felipe@cathedrallabs.org>
escreveu:

> > msgid ""
> > msgstr ""
faw> 
faw> 	No Debian, normalmente usa-se como regra geral, adicionar a
língua
faw> e o encoding no msgstr, para o etch já podemos usar utf-8 sem
faw> problemas, então ficaria algo como:
faw> 
faw> msgstr "pt_BR utf-8\n"

epa, não sabia disso! É específico sobre o Debian? Sabe me indicar
algum documento que trate a respeito?


> <regisfg@yahoo.com.br>\n"
> > "Language-Team: Debian-BR Porject
> <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
faw> 
faw> 	Mude aqui para:
faw> 
faw> 	l10n-portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>

Certo.


> > "MIME-Version: 1.0\n"
> > "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
faw> 
faw> 	Fica a se critério usar ISO-8859-1 ou UTF-8 (recomendado UTF).

se devo escolher, opto por UTF-8 :-)


> > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> > 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../mozilla-browser.templates:3
> > msgid "/etc/mozilla/prefs.js is available for customizing
> preferences."
> > msgstr ""
> > "Arquivo /etc/mozilla/prefs.js disponível para preferências
> personalizadas."
faw> 
faw> 	Não seria algo como
faw> 
faw> 		"está disponível para a personalização de preferências"?

Concordo.


> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../mozilla-browser.templates:3
> > msgid ""
> > "Debian mozilla will load /etc/mozilla/prefs.js after loading
> some default "
> > "preference scripts."
> > msgstr ""
> > "O pacote Debian do Mozilla irá carregar o arquivo
> /etc/mozilla/prefs.js após "
> > "carregar alguns scripts de prefrências padrão."
faw> 
faw> 	Coloque o verbo no futuro direto, acho que fica melhor:
faw>
faw> "O pacote Debian do Mozilla carregará /etc/mozilla/prefs.js após
faw> carregar ... "

Bem lembrado. Vi isso mesmo mas esqueci de perguntar... Então sempre
ver isso devo corrigir e já solicitar RFR?

 
> > #. Type: select
> > #. Choices
> > #: ../mozilla-browser.templates:11
> > msgid "auto, esddsp, artsdsp, rplaydsp, none"
> > msgstr "auto, esddsp, artsdsp, rplaydsp, nenhum"
> > 
> > #. Type: select
> > #. Description
> > #: ../mozilla-browser.templates:13
> > msgid "Please choose your sound daemon's dsp wrapper."
> > msgstr "Por favor, escolha o wrapper de seu servidor de som."
faw> 
faw> 	Esse wrapper... :-)  Enquanto nós não traduzimos ele, vamos
faw> deixá-lo entre aspas?

Acho ótima a sugestão. :-)


> > "em execução. Quando nenhum daemon de som for detectado, o
> Mozilla não "
> > "utilizará nenhum wrapper. Esta configuração será gravada no
> arquivo /etc/"
> > "mozilla/mozillarc e poderá ser sobreescrita caso esteja definida
> em seu "
faw> > "arquivo ~/.mozillarc."
faw> 
faw> 	Você vê algum proclema em adicionar as aspas aqui nos
"wrapper"s e
faw> também trocar "daemon" por serviço?


Não vejo problema, inclusive concordo com ambas as sugestões. Salvo
engano, faz alguns meses que discutiu-se a tradução de "daemon" por
"serviço" mas acho que ficou decidido não traduzir naquela época. Eu
sou a favor desta tradução. :-)

Devo mandar desde já o arquivo neste formato ou aguardar outras
opiniões a respeito das sugestões?



faw> 	É isso! :-)  Abraço,

[]a0

Régis

$ apropos fifo | cat
fifo: entra num ouvido | sai no outro - regisfg

cansado de problemas com o rwindows? seus problemas nunca são 
resolvidos? ainda acredita que vai funcionar??? Hasta la Vista! - regisfg

http://www.advogato.org/person/regisfg
Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @

Este computador está protegido contra os vírus que você
recebe todos os dias. Eu uso Debian Sarge - Linux 2.6.8


	



	
		
_______________________________________________________ 
Yahoo! doce lar. Faça do Yahoo! sua homepage. 
http://br.yahoo.com/homepageset.html 



Reply to: