[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução do termo: wrapper



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 12/21/2005 10:11 AM, Philipe Gaspar wrote:
> Cheguem a um consenso. :)
> 
> Acho que o termo envelopado é mais conhecido na área de informática, mas
> não sei se encaixa nesse contexto.

	Philipe, seria importante enviar o contexto pra facilitar a análise
e a decisão.

	Abraço,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDrgcWCjAO0JDlykYRAuZgAKCezkqGGFPn1yl8XbCFS8mFrfkSagCePYzw
Umorie4xda2/Jh8boyg5S4Y=
=DDcl
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: