[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tradução do termo: hardening



On 12/13/05, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs.org> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> On 12/13/2005 01:26 PM, pmarc wrote:
> > Em 13/12/05, Philipe Gaspar<philipe@debian-ba.org> escreveu:
> >
> >>Como vocês estão traduzindo a palavra "hardening"? Ele dá a idéia de
> >>tornar algo mais seguro, mas existe alguma palavra apropriada para
> >>tradução?!
> >

[...]

>
>         Talvez devessemos seguir pela linha de "proteger", "reforçar",
> "fortalecer", com destaque especial pro último, já que ele pode
> surgir como referência (distante) de fortaleza.
>
>
>         Kernel Hardening - Fortalecimento de Kernel
>         Debian Hardening - Fortalecimento do Debian
>

Acho que " fortalecimento" é a melhor opção.

--
Augusto Cezar Amaral da C Silva



Reply to: