[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ajuda para tradução para língua guarani



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 12/10/2005 12:51 AM, colorido@riseup.net wrote:
> Ola Felipe
> td bem?

	Tudo beleza. :)


> Sobre o trabalho de tradução de uma interface gráfica para o Mbya
> Guarani, ele está caminhando a passos lentos, mas caminhando. Já começamos
> a tradução de alguns arquivos, mas Não está sendo um trabalho fácil, como
> já imaginávamos desde o começo... Esse projeto de tradução da interface
> gráfica está inserido em um projeto maior de comunicação dentro de algumas
> aldeias guarani no estado de santa catarina. Faço parte de um grupo de
> fomento a mídia altenativa e também faço mestrado em antropologia pela
> federal de santa catarina.

	Bom saber. Faço votos de sucesso para os esforços de vocês.


> de qualquer forma, se vc se interessar, qualquer ajuda é bem vinda, pois
> estamos tendo de fato alguns problemas "técnicos", principalmente na
> escolha de arquivos a serem traduzidos, dada a grande quantidade de
> arquivos não sabemos por onde começar. Bem, se vc se interessar em ajudar
> vamos trocar mais emails.

	Eu até tenho interesse em ajudar, mas não seria a pessoa mais
indicada para fazê-lo nesse momento. Não só pela falta de tempo para
dedicar a mais um projeto, mas também porque não sei *nada* de Mbya
Guarani. :)

	Além disso, a parte de i18n/l10n do Debian realmente precisa
de atenção, já que também estamos em poucos e temos bastante trabalho
pra ser feito. ;)

	Grande abraço, e mais uma vez, boa sorte.

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFDne7RCjAO0JDlykYRArmjAJ43Xpee1OvUtub64jxm+NUmpdH8YQCfd5Aw
uaWdl3JNCU7mYO8zte2YXvE=
=KcAG
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: