[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2002/42/index.wml




#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-10-29" SUMMARY="Desktop, PGI, Expo, Remoção, GNOME 2, VESA fb, MPlayer, LSB, OpenBSD, NetBSD, DebianEDU"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"

<p>Bem vindo a quadragésima segunda edição da DWN, a newsletter semanal para a
comunidade Debian. Esta semana estamos satisfeitos de incluir artigos de Matt 
Black e Andre Lehovich. A IndustryWeek <a href="http://www.industryweek.com/CurrentArticles/Asp/articles.asp?ArticleId=1344";>
relatou</a> que mais e mais companhias estão adotando o Linux. Como se nós já não 
soubéssemos disso! Depois de ler muitas mensagens com relação a revisão do Debian, 
Clinton De Young aproveitou a oportunidade e escreveu um 
<a href="http://www.osnews.com/story.php?news_id=2016";>passo-a-passo de instalação</a>
bem explicativo. A comissão dinamarquesa de tecnologia <a 
href="http://lwn.net/Articles/13301/";>sugeriu</a> o uso de um formato livre de 
documentos texto para troca com a administração pública, facilitando assim, o 
caminho para o software livre.</p>

<p><strong>Iniciado o Desktop, um sub-projeto do Debian.</strong> Colin Walters <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00016.html";>\
iniciou</a> o sub-projeto <a href="$(HOME)/devel/debian-desktop/">Debian desktop</a> 
que pretende trazer o Debian, GNU, e Linux para o mundo atual. O Objetivo é criar a 
melhor opção de sistema operacional para uso doméstico e em estações de trabalho, 
resumindo, este sub-projeto pretende garantir que a instalação, configuração e o uso
do Debian sejam da forma mais fácil e a prova de falhas possível. O Slashdot 
<a href="http://slashdot.org/articles/02/10/24/128257.shtml";>noticiou</a> que o projeto
Debian está agora oficialmente dirigindo sua usabilidade para o desktop.</p>

<p><strong>Novas imagens do novo Instalador Gráfico Progeny.</strong> John 
Daily <a href="http://slashdot.org/articles/02/10/24/0025210.shtml";>escreveu</a> 
que, na luz das recentes revisões negativas da atual distribuição Debian na
qual o instalador foi inteiramente criticado, pode ser interessante para os
usuários saberem sobre o PGI. O <a href="http://www.progeny.com/";>Progeny</a> 
fez e disponibilizou uma <a href="http://archive.progeny.com/progeny/pgi/";>
imagem</a> baseada no PGI, o Instalador Gráfico Progeny para a arquitetura
i386, tendo como alvo o Debian 3.0 (woody).</p>

<p><strong>Congresso de forças do ativismo Geek para reconsideração do Código
Livre.</strong> Robin Miller <a
href="http://www.newsforge.com/newsforge/02/10/24/1739254.shtml?tid=19";>escreveu</a>
no Newsforge sobre como os advogados do Código Livre estão intercedendo no congresso
dos EUA enquanto os membros decidem que licenças de software são e não são permitidas 
para a liberação de <a href="http://newsvac.newsforge.com/newsvac/02/10/23/1247236.shtml?tid=4";>\
softwares patrocinados pelo governo</a>. A carta original não tem texto anti-GPL, 
mas o texto foi adicionado por um representante do estado de Washington cuja 
maior campanha de doação de <a
href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A10655-2002Oct24.html";>\
fonte</a> é uma bem-conhecida corporação.</p>

<p><strong>Debian na Linux Expo 2002 no RU.</strong> Wookey escreveu um <a
href="$(HOME)/events/2002/1009-linuxexpo-report">relatório</a> sobre o Debian
na Linux Expo 2002 no RU. Phil Hands deu uma palestra sobre Debian e Software Livre.
A tendência dos anos recentes continuou com um vasto contingente de Debian/ARM que
apresentou dispositivos interessantes e entreteu os visitantes. O Debian/NetBSD também
foi demonstrado no estande.</p>

<p><strong>Subscrição da LWN para Desenvolvedores Debian.</strong> Bdale Garbee <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00018.html";>\
anunciou</a> que ele conseguiu grupos de acesso a desenvolvedores Debian para a <a
href="http://lwn.net/";>Notícias Semanais do Linux</a> (LWN). Eles ofereceram
tratar os desenvolvedores como um grupo, e a HP ofereceu-se para financiar a taxa 
de subscrição. Nossos agradecimentos as duas partes por seu suporte a comunidade de
desenvolvedores do Debian. Se você é um desenvolvedor do Debian e quer ter acesso 
total a LWN, você deve criar uma conta normal primeiro e contatar-nos depois.</p>

<p><strong>Removendo pacotes da instável.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00019.html";>\
relatou</a> que ele planeja remover um grande conjunto de pacotes da instável
que parecem não serem mais mantidos. Estes pacotes são listados em uma 
<a href="http://bugs.debian.org/release-critical/other/all.html";>\
página </a> e estão denominados com a string <em>[REMOVE]</em>. Isso deve 
remover pacotes como <code>emacs20</code>, <code>kaffe</code>,
<code>kpackage</code> e pacotes RFC.</p>

<p><strong>Transição do GNOME 2.</strong> Colin Walters finalmente <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01770.html";>anunciou</a>
que o Desktop GNOME 2 será colocado na instável neste domingo (27 de Outubro),
e irá substituir o Desktop GNOME 1.4. Entretanto devido a um atraso de tempo
a atualização não ocorreu de acordo com a programação; o progresso de atualização
da entrada para a instável deve ser completado nos próximos dias. Parece que o <a
href="$(HOME)/News/weekly/2002/36/">plano</a> para manter o GNOME 1 enquanto se 
trabalha no GNOME2 foi revertido. Apesar disso aplicações de terceiros como o 
Evolution e outros devem continuar funcionando. Colin e Christian Marillat 
escreveram scripts de transição para diretórios <code>.gnome</code>.</p>

<p><strong>Auditando a distribuição Debian.</strong> Foi <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg02133.html";>relatado</a>
que Steve Kemp iniciou um <a href="http://www.steve.org.uk/Debian/";>\
projeto</a> no qual ele tenta localizar softwares que são suscetíveis a ataques
de buffer overflow, etc.  Drew Scott Daniels iniciou um <a
href="http://sourceforge.net/projects/debraudit/";>projeto</a> relacionado que é 
uma auditoria mais geral, mas somente uma pesada auditoria automatizada que pode
tornar o trabalho dos desenvolvedores e auditores de código mais fácil. Ambos os 
projetos podem usar mais força de trabalho.</p>

<p><strong>Incluindo o VESA Framebuffer?</strong> Existe uma <a
href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0210/msg00021.html";>disputada</a>
discução na lista para o Comitê Técnico referente ao VESA framebuffer. Eduard Bloch
gostaria de ver esse framebuffer incluído no pacote de imagem do kernel do Debian,
entretanto, Herbert Xu <a
href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0210/msg00040.html";>argumentou</a>
contra isso, e ele é o mantenedor. De qualquer forma o autor <a
href="http://lists.debian.org/debian-ctte-0210/msg00038.html";>notou</a> que 
este framebuffer não é usado por padrão.</p>

<p><strong>O MPlayer será adicionado ao Debian?</strong> A ultima versão do MPlayer 
<a href="http://www.mplayerhq.hu/homepage/";>anunciou</a> que o código do DivX4 
está finalmente liberado sob a GNU <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>Licença Pública Geral</a> (GPL).
Aparentemente, este era o <a
href="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2002-July/017647.html";>\
único</a> código fonte que não era GPL, então isso pode facilitar <a
href="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-dev-eng/2002-April/007279.html";>\
o próximo trabalho </a> de colocar o MPlayer dentro do repositório do Debian.</p>

<p><strong>Debian: O passado, O presente e o Futuro.</strong> Christoph
Lameter deu uma <a href="http://telemetrybox.org/tokyo/";>palestra</a> terça-feiran
no Simpósio de Software Livre em Tokyo. Nesta palestra ele deu uma visão geral do
Debian e discutiu empacotamento e elementos pricípais. Embora Christoph chamou
ela de "material muito superficial; não para pessoas exigentes", existem muitos 
gráficos bons das estatísticas de mantenedores, pacotes e arquiteturas sobre o tempo
e uma tentativa de extrapolar o futuro desenvolvimento delas.</p>

<p><strong>Caso da licença do Cdrdao resolvido.</strong> No começo desse mês houve
um <a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0210/msg00005.html";>\
debate</a> sobre a biblioteca não livre libedc_ecc que é usada no pacote
<code>cdrdao</code>. Andreas Metzler <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0210/msg00232.html";>informou</a>
agora que o caso já foi resolvido e a biblioteca libedc_ecc está finalmente liberada
sob a GNU GPL.</p>

<p><strong>Desktop Linux Summit.</strong> As principais companhias de technology
e o DesktopLinux.com <a
href="http://www.desktoplinux.com/news/NS7709909925.html";>anunciaram</a> seu
patrocínio para o inaugural <a href="http://www.desktoplinux.com/summit/";>\
Desktop Linux Summit</a>. O Summit será dedicados ao GNU/Linux no Desktop e as
companhias envolvidas estão tentando fazer de 2003 o 'Ano do Desktop Linux'.  
O summit será realizado em San Diego em Fevereiro 20-21 de 2003.</p>

<p><strong>Debian e o LSB.</strong> Jason Lim <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0210/msg00036.html";>iniciou</a> uma
discução sobre a distribuição Debian não ser certificada pela <a
href="http://www.linuxbase.org/";>Base Padrão do Linux</a> (LSB), enquanto 
outras distribuições foram <a href="http://news.com.com/2100-1001-961296.html";>\
certificadas</a>. Entretanto, mesmo depois de uma <a
href="http://lists.debian.org/debian-isp-0210/msg00040.html";>dica</a>
sobre o pacote<a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/lsb";>lsb</a>
as pessoas continuaram a trocar suas experiências em usar o Debian como uma plataforma
de software comercial.</p>

<p><strong>Debian/OpenBSD cessado.</strong> Andreas Schuldei <a
href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0210/msg00063.html";>anunciou</a>
que ele está descontinuando o esforço para combinar OpenBSD e Debian. Ele 
descobriu que existem muitas indicações de que a segurança no OpenBSD é 
na maioria das vezes no mesmo nível do Debian. A razão para trabalhar nessa
portação era primeiramente fornecer um ambiente de mais segurança para usuários
Debian, como a segurança é a mesma, usar essa portação não parece valer mais a 
pena.</p>

<p><strong>Certificação de Licenças para Debian/NetBSD.</strong> Joel Baker enviou uma
<a href="http://lists.debian.org/debian-bsd-0210/msg00039.html";>requisição de 
esclarecimento</a> para Richard Stallman.  Arquivos na arvore fonte do NetBSD usam
uma ampla variedade de licenças. Enquanto o código fonte mantido pela Universidade da 
Califórnia, Berkeley (UCB) não é problemático, a Fundação NetBSD previamente expressou
uma resistências as requisições para mover a antiga licença BSD para a nova e revisada,
sem a cláusula de propaganda. Tal código não é compatível com a GNU GPL.</p>

<p><strong>Notícias do Debian/EDU.</strong> Raphaël Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu-0210/msg00005.html";>anunciou</a>
que os meta-pacotes do debian-edu foram adicionados ao repositório do Debian. 
Ele está procurando por voluntários para várias tarefas como <a
href="http://wiki.debian.org/DebianEdu";>editores wiki</a>, editores de web para o <a
href="$(HOME)/">www.debian.org</a>, escritores de documentação e pessoas que 
mantém pacotes com aspectos educacionais.</p>

<p><strong>Criado o Instituto Global de Política Tecnológica.</strong> Bruce Perens,
antigo desenvolvedor Debian e líder do projeto, enviou-nos um <a
href="http://www.techp.org/Articles/CallForDonations.html";>pedido de doação </a> 
para configurar o <a href="http://www.techp.org/";>Instituto Global de Política 
Tecnológica</a> (GTPI), uma nova organização sem fins lucrativos focada em assuntos
do Software Livre.  GTPI operará sob a seção 501(c)6 do código de taxas dos EUA,
permitindo que ela se engaje em ativismo político. Outra organização sem fins lucrativos
como a <a href="http://www.spi-inc.org/";>Software no Interesse Público, SA.</a> usa
a seção 501(c)3 do código de taxas o que limita sua atividade política, mas permite
que ela receba doações para dedução de taxas. Entre outros casos, o GTPI irá itermediar
para proteger pesquisas financiadas pelo público para liberar seus códigos sob a GNU 
GPL.</p>

<p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer.
Certifique-se de que atualizou o seu sistema caso possua algum dos pacotes
a seguir instalados.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-182">kghostview</a> --
    Buffer overflow.
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-183">kerberos 5</a> --
    Buffer overflow.
</ul>

<p><strong>Pacotes novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir foram adicionados ao
repositório do Debian recentemente ou tiveram atualizações importantes.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cameleon";>cameleon</a>
    -- Ambiente de Desenvolvimento para OCaml.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/epydoc";>epydoc</a>
    -- Documentação de Edward Loper da API de ferramenta de geração para Python.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/fnord";>fnord</a>
    -- Outro pequeno servidor http.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ijsgimpprint";>ijsgimpprint</a>
    -- Inkjet Server - Driver Ghostscript para GIMP-Print.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mlchat";>mlchat</a>
    -- Pequena aplicação de bate-papo ponto-a-ponto.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/runit";>runit</a>
    -- Esquema de init do UNIX com supervisão de serviço.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xstroke";>xstroke</a>
    -- Caractere de entrada baseado em Pen para X11.
</ul>

<p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 12 pacotes tornaram-se órfãos e precisam de um novo
mantenedor. Isso perfaz um total de 143 pacotes órfãos. Muito obrigado
aos mantenedores anteriores. Por favor, veja as páginas <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP
</a>para a lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros
e mude o título para ITA: se você pretende adotar o pacote.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/cbb";>cbb</a>
     -- O Livro de checagens de balanço, um clone do Quicken.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166249";>Bug#166249</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/filemenu-applet";>filemenu-applet</a>
     -- Um navegador de Diretórios em forma de applet para GNOME.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166131";>Bug#166131</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/g5";>g5</a>
     -- Jogo baseado em gtk.
     (<a href="http://bugs.debian.org/165500";>Bug#165500</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/geas";>geas</a>
     -- Servidor de Aplicação GNU Enterprise.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166331";>Bug#166331</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libobgnome0";>gnome-objc</a>
     -- Ligações Objective-c para gtk/gnome
     (<a href="http://bugs.debian.org/165642";>Bug#165642</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/gnue-common";>gnue-common</a>
     -- A biblioteca compartilhada para muitos itens do sistema GNU Enterprise.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166339";>Bug#166339</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/gnue-designer";>gnue-designer</a>
     -- Rápida ferramenta de desenvolvimento de aplicações para GNU Enterprise.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166343";>Bug#166343</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/gnue-forms";>gnue-forms</a>
     -- Um pintor de formas baseado em XML.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166351";>Bug#166351</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/junit-freenet";>junit-freenet</a>
     -- Reimplementação básica da unidade do sistema de teste JUnit.
     (<a href="http://bugs.debian.org/165504";>Bug#165504</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kdestudio";>kdestudio</a>
     -- Ambiente de desenvolvimento para KDE.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166847";>Bug#166847</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/konverse";>konverse</a>
     -- Cliente Jabber para KDE.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166846";>Bug#166846</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/scannerdaemon";>scannerdaemon</a>
     -- Escaneador de Vírus escrito em Java.
     (<a href="http://bugs.debian.org/166545";>Bug#166545</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Nos ajude a criar essa newsletter!
Atualmente, é praticamente o trabalho de um homem só, que pode falhar
a longo prazo. Nós precisamos urgentemente de escritores voluntários
que preparem artigos. Por favor, veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">
página de contribuição</a> para descobrir como nos ajudar. Estamos esperando sua
resposta em <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

Reply to: