[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RES: [ddtp] bug-buddy



Não estou a par do que acontece, mas o texto poderia ser traduzido
assim:

>   The goal of bug-buddy is to make reporting bugs very simple and easy
> for users,
>   while making the reports themselves more useful and informative for
> developers.
>   It can extract debugging information from a core file or crashed
> application
>   (via gnome_segv).

O objetivo do bug-buddy é criar relatórios de erros mais simples e
fáceis aos usuários, enquanto realizam relatórios mais intuitivos e
informativos para os desenvolvedores. Pode-se extrair informações de
depuração de um arquivo core ou aplicação finalizada abruptamente
(chashed application, via gnome_segv).

Eu acho, Fred, que o nosso objetivo (apesar de não conseguir acompanhar
vocês nas traduções e querer muito realizá-las) é deixar o texto mais
perto do compreensível a nós, brasileiros. Ninguém vai comparar o texto
em inglês com o nosso, procurando erros.

No caso do mais ou muito, acho que o certo seria mais, só que mesmo
assim não concordo com o Fred em relação a inventar. As duas palavras,
mesmo tendo sentido contrários, poderiam desempenhar a função de mostrar
que esse programa facilita a vida do usuário (que é a lógica da
tradução).

Enfim espero ter ajudado,

Bruno


-----Mensagem original-----
De: Fred Ulisses Maranhao [mailto:fred_maranhao@yahoo.com.br] 
Enviada em: quinta-feira, 27 de janeiro de 2005 22:13
Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Assunto: Re: [ddtp] bug-buddy

On Wed, 26 Jan 2005 00:39:17 -0200
Regis Fernandes Gontijo <regisfg@yahoo.com.br> wrote:

> Olá pessoal
> 
> gostaria de uma opinão a respeito.
> 

Oi povo,

Eu e o Regis estamos num impasse e ninguem está respondendo. Por
enquanto está 1x1. Será que alguém pode pelo menos dar um voto
de minerva?

> 
> 
> # packages: bug-buddy
> # translator: fred_maranhao@yahoo.com.br
> # package priority: optional
> # package prioritize: 51
> Description: The GNOME Desktop Environment's bug reporting tool
>   The goal of bug-buddy is to make reporting bugs very simple and easy
> for users,
>   while making the reports themselves more useful and informative for
> developers.
>   It can extract debugging information from a core file or crashed
> application
>   (via gnome_segv).
>   .
>   Homepage: http://bugzilla.gnome.org/
> Description-pt_BR: Ferramenta gráfica de relato de erros para o GNOME
>   O objetivo de bug-buddy é tornar a criação de relatórios de erros
>   (bugs) mais simples e fácil para usuários e ao mesmo tempo tornar os
> ## fredm: por que vou trocar o "muito" pelo "mais". o "muito" não
> ## passa a mensagem?
> ## comentário de regisfg: é possível que o bug-buddy seja *muito*
> simples ou
> ## muito complexo, dependendo da avaliação particular de cada usuário,
> mas a
> ## intenção é que seja *mais* simples que outras ferramentas para
> usuários comuns
> ## fredm: mas esta idéia não está no texto. é você que está achando
> ## que o texto deveria ser assim. Aqui a gente traduz, não cria. eu
> ## posso até alterar a estrutura da frase, mas com o objetivo de
> ## passar o que o autor do texto queria dizer. Se você acha que o
> ## certo é o "mais", mande um bugreport para a descrição original em
> ## inglês. veja em
> ## http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/guides/guide-en.txt
> ## se você continua achando que está certo, mande este arquivo para
> ## a lista e vamos deixar a maioria decidir.
>   relatórios mais úteis e informativos para desenvolvedores. Pode-se
>   extrair informações de depuração de um arquivo core ou aplicação
>   finalizada abruptamente (chashed application, via gnome_segv).
> 
> # diff old-new translation:
> # --- /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//14837/old_diff.txt
Tue Jan
> 25 10:01:39 2005
> # +++ /org/ddtp.debian.org/ddts/pdesc//tmp//14837/new_diff.txt
Tue Jan
> 25 10:01:39 2005
> # @@ -1,8 +1,20 @@
> # -Description-pt_BR: Uma ferramenta gráfica de relato de erros para o
GNOME
> # +Description-pt_BR: Ferramenta gráfica de relato de erros para o
GNOME
> #   O objetivo de bug-buddy é tornar a criação de relatórios de erros
> # - (bugs) muito simples e fácil para usuários, enquanto deixa os
> # + (bugs) mais simples e fácil para usuários e ao mesmo tempo tornar
os
> #  ## fredm: por que vou trocar o "muito" pelo "mais". o "muito" não
> #  ## passa a mensagem?
> # - relatórios mais úteis e informativos para desenvolvedores. Pode
> # +## comentário de regisfg: é possível que o bug-buddy seja *muito*
> simples ou
> # +## muito complexo, dependendo da avaliação particular de cada
> usuário, mas a
> # +## intenção é que seja *mais* simples que outras ferramentas para
> usuários comuns
> # +## fredm: mas esta idéia não está no texto. é você que está achando
> # +## que o texto deveria ser assim. Aqui a gente traduz, não cria. eu
> # +## posso até alterar a estrutura da frase, mas com o objetivo de
> # +## passar o que o autor do texto queria dizer. Se você acha que o
> # +## certo é o "mais", mande um bugreport para a descrição original
em
> # +## inglês. veja em
> # +## http://ddtp.debian.org/new/ddtp-text/guides/guide-en.txt
> # +## se você continua achando que está certo, mande este arquivo para
> # +## a lista e vamos deixar a maioria decidir.
> # + relatórios mais úteis e informativos para desenvolvedores. Pode-se
> #   extrair informações de depuração de um arquivo core ou aplicação
> # - quebrada (via gnome_segv).
> # + finalizada abruptamente (chashed application, via gnome_segv).
> 
> 
> As observações do Fred são relevantes, mas ainda continuo em dúvida.
> 
> []a0
> 
> Régis
> -- 
> "Queremos um mundo de paz mas ainda hasteamos nossas
> bandeiras usando mastros em forma de lança." regisfg
> 
> http://www.advogato.org/person/regisfg
> Usuário GNU/Linux 341449 - http://counter.li.org
> Ooops... Não basta ser GNU/Linux, tem que ser Debian! @
> 
> Este computador está protegido contra os vírus que você
> recebe todos os dias. Eu uso Debian GNU/Linux - kernel 2.6.9
> 
> Mantenha seu sistema atualizado, use apt-get !
> 
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to
debian-l10n-portuguese-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
> 




Reply to: