[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Erro na traduça o do GAIM



Licio Fernando wrote:
O sentindo do handshaking ou aperto de mão seria de acordo. O que acham?

Na verdade tenho visto esta expressão sem tradução em muitos textos de rede, talvez por que "aperto de mãos" não evoque a imagem mais precisa do que está acontecendo. Pelo menos não em nosso idioma.

De qualquer forma, a coisa toda, o handshaking, quer dizer que duas partes estarão estabelecendo algum tipo de comunicação ou conexão. Acho que pode ser interessante seguir por este caminho.

[]'s,

   Sergio Luz



Reply to: