[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: manpages ou páginas de manual?



Acho "paginas de manual" uma boa prática também, é um termo totalmetne compreensível 
na lingua Portuguesa.

Andre Luis Lopes <andrelop@debian.org> escreveu em Sun, 22 Aug 2004 12:24:15 -0300:

> Olá,
> 
> On Sun, Aug 22, 2004 at 09:18:41AM -0300, Tiago Bortoletto Vaz wrote:
> > manpages ou páginas de manual?
> > Foi definido algum padrão? Tenho traduzido como "páginas de manual".
> 
> Também tenho traduzido como páginas de manual em templates debconf.
> Segundo a página de status de traduções de templates debconf, existem
> atualmente 4755 sequências de caracteres traduzidas para Português do
> Brasil.
> 
> Com base nisso, recomendo utilizar páginas de manual ao invés de
> manpages ou teríamos que checar tudo novamente a procura de "páginas de
> manual" e substituir por manpages.
> 
> E não, não é somente um s/páginas de manual/manpages/ .
> 
> -- 
> ++----------------------------------------------------------------------++
> ||  André Luís Lopes                 andrelop@debian.org                ||
> ||                                   http://people.debian.org/~andrelop ||
> ||  Debian-BR Project                http://www.debian-br.org           ||
> ||  Public GPG KeyID                 9D1B82F6                           ||
> 


---------------------------
Gleydson Mazioli da Silva
gleydson@debian.org
gleydson@cipsga.org.br

Fortune:

* A única diferença entre a rotina e a sepultura é manter-se de pé ou
deitado



Reply to: