Re: Dificuldade em traduzir palavras
On Fri, Jun 18, 2004 at 11:08:27AM -0300, Raphael wrote:
> Pessoal,
Olá,
> Pra quem não sabe, eu estou colaborando com o DDTP (Debian Description
> Translation Project) e ao longo das traduções venho notando que muitos
> colaboradores vêm traduzindo as palavras ao pé da letra.
> A última que vi foi traduzir "wizard" como mágico (no original wizard estava
> entre aspas, o que já dá um dica que não é o sentido literal)
> Sei que foge a palavra as vezes, ou não sabemos como traduzir, inclusive
> acontece comigo.
> Gostaria de saber a opinião de você do que deve fazer ?
>
> Eu sugiro que deixe a palavra em inglês entre aspas e de alguma forma
> identifique que aquela tradução está fuzzy.
>
> O que vocês acham ?
>
Eu acho que o ideal é perguntar qual a melhor tradução na lista. E
também acho que nós devemos criar uma página no wiki e começar a colocar os
consensos que surgirem desta forma nela.
--
Gustavo R. Montesino
Reply to: