Re: Dificuldade em traduzir palavras
--- Rodrigo Nascimento <underscore1309@yahoo.com.br>
escreveu: > Raphael,
>
> As palavras que realmente acabam sendo introduzidas
> ao jarguão da área não são passíveis
> de tradução. Por exemplo, - Abrir a página do
> browser - não existe a necessidade de
> traduzir a palavra browser. Sei que este exemplo foi
> um tanto fraco, mais foi a única
> coisa que me veio a cabeça no momento que estava
> escrevendo.
Realmente. Nas minhas traduções eu uso navegador.
Mas existem exemplos, como mouse, hardware (que
dependendo da situação, você até traduzir como
equipamento), e-mail, e etc
O importante é se fazer entender. Mas eu tento sempre
traduzir as palavras que são compreendidas tanto na
forma traduzida como na forma original. Como é o caso
de browser/navegador.
______________________________________________________________________
Participe da pesquisa global sobre o Yahoo! Mail:
http://br.surveys.yahoo.com/global_mail_survey_br
Reply to: