[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Melhor tradução para ***purge***



Em Thu, 14 Aug 2003 09:50:32 -0300
<fredm@chesf.gov.br> escreveu:

> 
> 
>       Henrique,
>       Não concordo.
>       Acho que assim como os falantes de lingua inglesa adotaram a palavra
> "purge" para "remove and
> clean any configuration file", nó também devemos adotar uma palavra que já
> exista na lingua para este
> significado especifico no campo da computação. E não vejo necessidade de um
> neologismo, como o
> tal do purgar. Poderia ser purificar, limpar... o importante é usar
> consistentemente a tradução e pronto.
> 
>             Paro por aqui, Fred


Gente, 

Vou ser sincera. Eu não gosto nem de purgar, nem de purificar e semelhantes. 

Imaginem que você é um nembie e acabou de instalar o Debian em todo o seu HD pq decidiu que vai virar "hacker". Ai, entra no canal e vê o fatalerror, de 12 anos, dizendo que só usa o unstable. Imediatamente você pensa: "Ah, eu também vou usar a unstable!" e pergunta como fazer isso. Um usuário trata logo de explicar e lá vai o nosso newbie passar as próximas duas horas fazendo download de pacotes (ele é mano, tem um speedy em casa ;).

Passada as duas horas, ele começa a configurar e vê aqueles perguntas estranhas de configuração. "Ai, meu Deus, o que eu fiz? Como eu faço para arrumar tudo isso?", ele pensa. 

Ele volta para o canal e pede socorro. Dá de cara com o hmh, que por uma incrível falta do que fazer resolveu entrar no canal, que o responde:
"Você já leu o manual?"

Ai, ele descobre o purge e pensa que vai "limpar o seu sistema". Ledo engano. O sistema continua instável (mas sem pacotes) e na próxima instalação do frozen-bubbles os problemas continuaram lá. Ai o newbie reclama, diz que Debian é uma droga e migra para o Conectiva. ;)

É só uma piadinha, mas acho que deve acontecer com freqüência.


-- 
--
Michelle Ribeiro

Debian GNU/Linux - Your next Linux distribution
http://www.debian.org/ || http://www.spi-inc.org/



Reply to: