| Henrique, | Não concordo. | Acho que assim como os falantes de lingua inglesa adotaram a palavra |"purge" para "remove and clean any configuration file", nó também devemos |adotar uma palavra que já exista na lingua para este significado especifico no |campo da computação. E não vejo necessidade de um neologismo, como o tal do |purgar. Purgar não é um neologismo, é uma palavra já existente na língua portuguesa. |Poderia ser purificar, limpar... o importante é usar consistentemente a |tradução e pronto. Paro por aqui, Fred Que significa exatamente isso: Do Michaelis: pur.gar vtd (lat purgare) 1 Purificar, eliminando as impurezas ou matérias estranhas: Purgar o sangue, purgar um metal. vtd 2 Administrar uma purga: Purgar os intestinos, purgar um doente. vpr 3 Tomar um purgante: Não se purga sem consultar o médico. vint 4 Med Expelir pus: A ferida continua a purgar. vtd e vti 5 Livrar do que é prejudicial; desembaraçar: A polícia purga a cidade dos vagabundos e viciados que a infestam. vtd e vti 6 Libertar de impurezas morais ou intelectuais; tornar puro: Purgar o espírito. A sabedoria purgou-o de preconceitos sectaristas. vtd 7 Apagar por penitência ou purificação; expiar: Purgar os pecados. Purgar uma língua: suprimir-lhe as incorreções ortográficas, morfológicas, sintáticas etc. []'s Henrique -- Henrique Pedroni Neto Administrador de Rede - ITAL (http://www.ital.org.br) E-mail: henrique@ital.org.br UIN: 8146255 Dúvidas sobre Debian? Visite o Rau-Tu: http://rautu.cipsga.org.br "Einstein, Newton e Galileu, todos mortos! E eu já não ando me sentindo muito bem." -- Física/Unicamp
Attachment:
pgpv9WWSQKq0D.pgp
Description: PGP signature