[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fw: Re: Debian Weekly News Brasil - 25 de Junho de 2002




	Acho que a traducao de 'localization' esta correta (localizacao), mas no texto realmente
a sua utilizacao ficou um  pouco estranha ... pois pelo que entendi a sentenca teria de passar
uma ideia de 'tropicalizacao' ... ou algo parecido.

{}'s

LebaS


****************************************************************

                                          #####
                                         #######
                                         #  #  #
                                         #" #" #
             LebaS66                    ##vvvvv##
        lebas66@uol.com.br             ##  vvv  ##
  Ciência da Computaçao - UNESP       #          ##
                                     ##           ##
                                    ###          ###
                                  +++#####       ##++
                                  ++++++#       #++++++
       Linux User # 252707        +++++++#     #+++++++
         ICQ # 81889840             +++++#######+++++
                                      +++       +++

****************************************************************



On Thu, 27 Jun 2002, Gustavo Noronha Silva wrote:

> Alô Pedro e galera l10n =D
>
> A sugestão do Pedro taí, e eu sei que ele não está querendo ser
> chato =D...
>
> Na minha opinião, 'localização' já é uma palavra bem conhecida e
> usada no Brasil... e é importante usarmos uma palavra especial
> pra isso, porque 'localization' (l10n) não é só tradução...
>
> Alguém tem alguma idéia, comentário?
>
> Valeu, pzn!
>
> []s!
>
> Início da mensagem repassada:
>
> Date: Tue, 25 Jun 2002 12:36:06 -0300
> From: Pedro Zorzenon Neto <pzn@terra.com.br>
> To: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
> Subject: Re: Debian Weekly News Brasil - 25 de Junho de 2002
>
>
> > [3]debian-user-portuguese@lists.debian.org e um grupo demonstrou
> > interesse em realizar a localização, já que pode ser um grande
> > incentivo para um maior uso de Debian no Brasil. Como a instalação não
>
> Oi Kov,
>
>   "realizar a localização"
>
>   Será que não tem algum termo melhor em português?
>   Localização não quer dizer isso na nossa língua...
>
>   Sugiro "Tradução".
>
>   O que você acha? (não estou tentando ser chato, hem :-)
>
>   Grande Abraço,
>    Pedro
>
>
>
> Fim da mensagem repassada.
>
> --
> kov@debian.org: Gustavo Noronha <http://people.debian.org/~kov>
> Debian: <http://www.debian.org> * <http://debian-br.cipsga.org.br>
>


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org



Reply to: