[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fw: Re: Debian Weekly News Brasil - 25 de Junho de 2002



Alô Pedro e galera l10n =D

A sugestão do Pedro taí, e eu sei que ele não está querendo ser
chato =D...

Na minha opinião, 'localização' já é uma palavra bem conhecida e
usada no Brasil... e é importante usarmos uma palavra especial
pra isso, porque 'localization' (l10n) não é só tradução...

Alguém tem alguma idéia, comentário?

Valeu, pzn!

[]s!

Início da mensagem repassada:

Date: Tue, 25 Jun 2002 12:36:06 -0300
From: Pedro Zorzenon Neto <pzn@terra.com.br>
To: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
Subject: Re: Debian Weekly News Brasil - 25 de Junho de 2002


> [3]debian-user-portuguese@lists.debian.org e um grupo demonstrou
> interesse em realizar a localização, já que pode ser um grande
> incentivo para um maior uso de Debian no Brasil. Como a instalação não

Oi Kov,

  "realizar a localização"

  Será que não tem algum termo melhor em português?
  Localização não quer dizer isso na nossa língua...

  Sugiro "Tradução".

  O que você acha? (não estou tentando ser chato, hem :-)

  Grande Abraço,
   Pedro



Fim da mensagem repassada.

-- 
kov@debian.org: Gustavo Noronha <http://people.debian.org/~kov>
Debian: <http://www.debian.org> * <http://debian-br.cipsga.org.br>

Attachment: pgpzYWcw7jf0G.pgp
Description: PGP signature


Reply to: