[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Securing Debian HOW-TO translations



On Thu, Dec 26, 2002 at 02:38:08PM +0000, Michelle Ribeiro wrote:
> Oi, André.

Oi Michelle,

> Eu estou trabalhando nesse documento há um bom tempo.

Ok, sem problemas. É que passei os olhos por ele e achei que ele
melhorou bastante desde a útilma vez que o tinha visto. Entrei em
contato com o Javi e ele disse que eu era o primeiro a expressar
interesse pela tradução, inclusive me adicionando como tradutor
principal para pt_BR no arquivo README.translators no CVS.

Posso lhe ajudar de alguma forma ? Baixei a última versão CVS aqui e já
até havia começado a trabalhar na mesma. Estava já com o primeiro
capítulo quase que totalmente pronto. Inclusive já enviei até um patch
para a versão oroginal em inglês corrigindo uma informação equivocada.
Existe uma forma de lhe ajudar na tradução ? Consegui alguns dias de
férias e estou disposto a trabalhar com documentação sobre esse tópico.

Exisitia também alguém chamado Alex Risicato Fagundes
(alex.risicato@uol.com.br) listado como tradutor responsável para
Português. Mandei uma cópia de uma das mensagens que enviei para o
Javier para o endereço acima e recebi uma mensagem de erro dizendo
que a caixa desse usuário não existe (User unknow).

Como está seu progresso nas traduções ? Podemos trabalhar juntos ?

Atenciosamente

-- 
++----------------------------------------------------------------------++
||  Andre Luis Lopes                   andrelop@ig.com.br               ||
||  Debian-BR Project                  http://debian-br.cipsga.org.br   ||
||  Public GPG KeyID                   9D1B82F6                         ||
||  Keyserver                          wwwkeys.eu.pgp.net               ||

Attachment: pgpDlZFAoiuMw.pgp
Description: PGP signature


Reply to: