[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Tradução do Manual de Instalação Debian GNU/Linux 3.0



Oi Pessoal,

Como todos devem se lembrar, há algum tempo atrás (pouco tempo na
verdade), eu pedi ajuda ajuda publicamente para a lista
debian-l10n-portuguese para colocar a tradução do manual de instalação
do Woody em dia.

Muitos ajudaram e eu gostaria de agradecer à todos que se esforçaram. No
entanto, uma grave falha minha foi esquecer de pedir para que os
tradutores acrescentar (ou atualizar) o cabeçalho doc-check nos
documentos que traduziram e/ou atualizaram.

Como consequência, estou agora realmente cheio de trabalho para fazer,
pois desde a época em que os tradutores atualizaram a tradução muita
coisa foi modificada nos documentos originais e não há maneira fácil
para que possamos identificar o que mudou no documento original e
traduzir somente as mudanças. Estou pegando vários documentos e fazendo
o trabalho sujo de verificar linha por linha, palavra por palavra e ir
modificando a tradução.

Eu somente gostaria de pedir encarecidamente aos tradutores que, se
possível, fizessem uma força para poderem se lembrar em qual versão do
original em inglês se basearam para fazer suas traduções. Isso me
ajudaria tremendamente, pois eu conseguiria acrescentar o cabeçalho
doc-check em suas traduções e gerar um diff de suas traduções e as
versões atuais em inglês, traduzindo somente as mudanças.

Não me recordo o nome de todos que ajudaram nas traduções, mas estou
enviando esta mensagem para as pessoas listadas como colaboradores da
tradução, segundo informações de
http://www.debian.org/releases/testing/i386/install.pt.html. De qualquer
forma, estou colocando em CC: a debian-10n-portuguese.

IMPORTANTE: Caso consigam me fornecer essa informação, por favor,
forneçam exatamente as versões originais em inglês nas quais suas
traduções foram baseadas, não importa se as versões são antigas. Este é
o único meio de eu não precisar trabalhar todos os documentos do zero
novamente. Caso não tenham certeza sobre a versão original em inglês na
qual se basearam, tudo bem, mas por favor, não informem versões
incorretas pois isso pode atrasar ainda mais todo o processo de
tradução.

Agradeço à todos e espero ansiosamente por alguma alma caridosa de boa
memória :-)

-- 
++----------------------------------------------------------------------++
||  Andre Luis Lopes                   andrelop@ig.com.br               ||
||  Debian-BR Project                  http://debian-br.cipsga.org.br   ||
||  Personal Web Site                  http://www.utah.com.br/~andrelop ||      
||  Public GPG KeyID                   9D1B82F6                         ||
||  Keyserver                          wwwkeys.eu.pgp.net               ||

Attachment: pgpvxTKw9J1Kd.pgp
Description: PGP signature


Reply to: