On Tue, Oct 16, 2012 at 06:45:13PM +0200, Francesco Poli wrote:
On Tue, 16 Oct 2012 08:46:53 +0100 Marcin Owsiany wrote:
> Maybe Michał will have a better suggestion, but here's mine just in
> case he's busy:
>
> "Czytanie informacji o wersjach z błędami/poprawionych... Gotowe"
Marcin, thanks for adding your suggestion!
Another possible strategy could be to only translate
"Parsing information..."
rather than
"Parsing Found/Fixed information..."
This is the strategy adopted by the Italian translator.
Do you think it would be better?
No, I think "parsing information.." is about as useful as "doing
stuff..." or "please wait while we waste your time..." :-)