[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: bind9 - tłumaczenie .po debconfa



2008/11/21 Marcin Owsiany <porridge@debian.org>:
> On Thu, Nov 20, 2008 at 06:37:18PM +0100, Łukasz Paździora wrote:
>> Kolejna porcja tłumaczeń z prośbą o weryfikację - zwłaszcza ostatni ciąg znaków.
>>
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:1001
>> msgid "User account for running the BIND9 daemon:"
>> msgstr "Konto użytkownika uruchamiające demona BIND9:"
>
> Tutaj "running" chyba bardziej oznacza "działanie" niż "odpalanie".
> Może coś w stylu:
>
> "Konto użytkownika, jako który powinien działać BIND9:"
>
"Konto użytkownika, jako który działa BIND9:"
lub może
"BIND9 działający jako konto użytkownika:"

>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../templates:1001
>> msgid ""
>> "The default is to run the BIND9 daemon (named) under the 'bind' user "
>> "account. To use a different account, please enter the appropriate username."
>> msgstr ""
>> "Domyślnie demon BIND9 (named) jest uruchamiany przez użytkownika 'bind'. "
>> "Aby użyć innego konta podaj inną nazwę użytkownika."
>
> zgodnie z powyższym, byłoby:
>
> "Domyślnie demon BIND9 (named) jest działa jako użytkownik 'bind. "
>
To pasuje.
"Domyślnie demon BIND9 (named) działa jako użytkownik 'bind'."
"Aby użyć innego konta podaj inną nazwę użytkownika."

>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../templates:3001
>> msgid ""
>> "Please choose whether the resolver should be forced to use the local BIND9 "
>> "daemon (named) rather than what the current connection recommends, when this "
>> "machine moves around."
>> msgstr ""
>> "Proszę wybrać czy resolwer powinien być zmuszony do używania lokalnego demona "
>> "BIND9 (named), kiedy maszyna zmienia miejsce, czy powinien korzystać z ustawień "
>> "aktualnego połączenia."
>
> Pierwsza kwestia: może jednak resolver, a nie resolwer? :-/
> Prawdę mówiąc pierwszy raz widzę taki zapis...
>
> Druga kwestia: do drugiej linijki dorzuciłbym "też" - IMHO nieco
> poprawia czytelność całego zdania:
>
> "BIND9 (named), kiedy maszyna zmienia miejsce, czy też powinien korzystać z ustawień "
>
To również pasuje czyli w całości :
"Proszę wybrać czy resolver powinien być zmuszony do używania lokalnego demona "
"BIND9 (named), kiedy maszyna zmienia miejsce, czy też powinien
korzystać z ustawień "
"aktualnego połączenia."

W takim razie co z tym pierwszym nagłówkiem?
Czekam na opinie :)
-- 
Pozdrawiam
Łukasz Paździora

Reply to: