On Wed, Apr 23, 2008 at 02:04:51PM +0100, Marcin Owsiany wrote: > Miło, że się za to wziąłeś. Warto zrobić wszędzie 100%, żeby > polskiego nie wyprowadzili na "drugą płytkę" albo coś.. No to nam raczej nie grozi z tego względu, że instalator ma wszystkie tłumaczenia zaszyte w sobie (pomijając pewnie jakies ultra-mini wersje). A co do programów używanych przez niego to też raczej wszystkie pliczki .mo są w pakietach. > Oprócz tego dobrze byłoby zrobić parę testowych instalacji i sprawdzić > jakość tłumaczenia na "żywym" systemie, choć na to jeszcze jest sporo > czasu (wydanie ma być chyba pod koniec roku?). Sprawdzam od czasu do czasu pod QEMU. > > Tutaj do końca nie wiem czy swoje zrobię, bo jeśli jeszcze chodzi o Xorg to > > mogę spróbować, ale Exima w ogóle nie używam i wolałbym żeby się tym > > zaopiekował ktoś bardziej w temacie. > > Chętnie zrobię. Z eximem mam dość duże doświadczenie. Super. > > To tyle ze statystyk, a teraz coś nad czym się głowię. Ostatnia wersja > > instalatora wprowadziła jakiś nowy termin którego nie znam, a nie chciałbym > > popełnić jakiegoś koszmarnego błędu. Mianowicie chodzi o określenie > > multipath: > > Jeśli nikt się nie odezwie, to można albo zapytać na debian-user, albo > zostawić "multipath" - jeśli ktoś ma takie urządzenie, to łatwiej mu > pewnie będzie zrozumieć angielskie słowo, niż tłumaczenie. No nikt się nie odezwał, więc skrobnę jeszcze na -user-, a jak tam nic nie wymyślą to zostawiam w oryginale. pozdr, fEnIo -- ,''`. Bartosz Fenski | mailto:fenio@debian.org | pgp:0x13fefc40 | irc:fEnIo : :' : 32-050 Skawina - Glowackiego 3/15 - malopolskie v. - Poland `. `' phone:+48602383548 | proud Debian maintainer and user `- http://fenski.pl | xmpp:fenio@jabber.org | rlu:172001
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature