On Tue, Sep 02, 2003 at 01:00:40PM +0200, Artur R. Czechowski wrote: > > Też mnie to zastanowiło kiedyś ;) > > Ciekawi mnie czym się różni Polish od Polish, as spoken in Poland. > > Czyżby Polonia używała innego polskiego? ;) > #192910, #193835 Ok czyli kiedyś będą naprawione ;) > No a poza tym istnieje coś takiego, jak pl_US, np: dwa kary się krasznęły > na kornerze ;) Sadżestujesz, że tak się spikuje w stejtsach? ;) > > > I czy nie ma przyjemniejszego sposobu od zgłaszania błędów w pakietach > > > podając jako załącznik przetłumaczony szablon? > > No tak, ale samodzielne wyszukiwanie pakietów w których szablony są > > nieprzetłumaczone to będzie niezbyt przyjemne zadanie. > > Nie ma jakiegoś zbioru tych szablonów w CVS-ie? > Jak już eloy raczył zauważyć: ddtp. Zresztą sam pisałem o tym na listę > jakiś miesiąc temu. Sorry, ale co ma wspólnego projekt tłumaczenia opisów pakietów z ich szablonami debconfa? pozdr, fEnIo -- _ Bartosz Feński aka fEnIo | mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40 _|_|_ 32-050 Skawina - Głowackiego 3/15 - w. małopolskie - Polska (0 0) phone:+48501608340 | ICQ:46704720 | GG:726362 | IRC:fEnIo ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001
Attachment:
pgp5i2iyL28iX.pgp
Description: PGP signature