[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: tłumaczenie 'upload'



On Mon, Sep 01, 2003 at 08:21:26AM +0200, Janusz S. Bień wrote:
[..]
> > Jeśli krótszych tłumaczeń się nie da z tego zrobić, to chociaż podsuńcie
> > różne formy, żeby unikać powtórzeń.
> 
> W tekstach technicznych ważniejsza jest jednolitość tłumaczenia
> terminów od ewentualnych powtórzeń.

Złota zasada: "może być chujowo[1] byle jednakowo".

  eloy
  
[1] puryści mogą sobie wstawić "kijowo"
-- 
-------e-l-o-y-----------e-l-o-y-@-t-r-a-n-s-i-l-v-a-n-i-a-.-e-u-.-o-r-g------

               język jest po to by go wytykać na wiatr na mgłę



Reply to: