On Wed, Jul 02, 2003 at 08:14:47PM +0200, Przemysław Adam Śmiejek wrote: > > A to nie wiem czemu ktoś tak dziwnie robi. > Bo tak się owemu ktosiowi lepiej tłumaczy. Jeśli to problem. to oczywiście > może próbować się dostosować, ale czy to aż taki problem? Tak jest > czytelniej, a rozmiar zwiększa się tylko o kilka znaków. No rozmiar niewiele się zwiększa, ale o wiele trudniej aktualizuje się taki plik. Gdy sprawdzam nową wersję angielską diffem to podaje mi numer linii w której nastąpiły zmiany, a przy tak "drastycznych" zmianach w polskim odpowiedniku te numery linii są mi zbędnę właściwie, bo wszystko w polskim odpowiedniku jest przesunięte :/ To samo mnie osobiście strasznie denerwuje z innymi dokumentami w naszym repozytorium. Nie zdajesz sobie sprawy jak bardzo potrafią takie przesunięcia utrudnić aktualizację. > > > co zmienia nr wierszy oryginału i tłumaczenia --> później się trudniej > > > nanosi poprawki, jak również plik jest o te kilka CR większy :) > > Tak jak mówię... ja tak nie robię, a czemu ktoś tak robi to dla mnie też > > zagadka ;) > Nie wydaje się Wam, że tak jest czytelniej? Mi to czytelności nie poprawia. Co za różnica czy otwarcie i zamknięcie znacznika jest nad tekstem czy na początku tekstu? Mi tam edytor i tak to koloruje i mam oczojebne wszystko. pozdr, fEnIo ps. sądząc po tym, że piszesz w liczbie mnogiej "Wam" podejrzewam, że chciałeś odpisać na listę? Ja dodaję CC: na debian-l10n-polish -- _ Bartosz Feński aka fEnIo | mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40 _|_|_ 32-050 Skawina - Głowackiego 3/15 - w. małopolskie - Polska (0 0) phone:+48501608340 | ICQ:46704720 | GG:726362 | IRC:fEnIo ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001
Attachment:
pgp0rQndysUbP.pgp
Description: PGP signature