[
Date Prev
][
Date Next
] [
Thread Prev
][
Thread Next
] [
Date Index
] [
Thread Index
]
데비안 역사 번역 다시 시작. distribution 번역 등
To
: debian-l10n-korean <
debian-l10n-korean@lists.debian.org
>
Subject
: 데비안 역사 번역 다시 시작. distribution 번역 등
From
: sebul <
sebuls@gmail.com
>
Date
: Mon, 20 Apr 2020 05:42:06 +0900
Message-id
: <
[🔎]
CANy4eeXVuTn1h1USu9L=0A2rwyOJf7qvfBCtp7pUvz1ibrSqrw@mail.gmail.com
>
번역률 100퍼센트를 만들었는데 그동안 영어 원문이 바뀌어서 번역은 아직도 끝나지 않았네요.
그동안 제가 번역한 것을 Holger Wansing 님이 반영해 주셨네요.
https://salsa.debian.org/ddp-team/project-history/-/raw/734e33f4f584e774f8ad0088c4406b7f9b7b0fdd/po4a/po/ko.po
번역 다시 시작합니다.
distribution 번역은 배포, 배포판, 배포본?
배포본 이라는 말은 전에는 종종 쓰였는데 요즘은 배포판 이라고 많이 쓰는 것 같네요.
영어로는 distribution인데 번역은 때에 따라 배포, 배포판 등 달라지네요...
https://salsa.debian.org/sebul-guest/project-history/-/raw/master/po4a/po/ko.po
하면 할 수록 손봐야 할 곳이 점점 많이 보이네요.
미번역으로 표시된 곳과 퍼지로 표시된 것을 손본 다음에 다시 뵙겠습니다.
--
https://sebuls.blogspot.kr
Reply to:
debian-l10n-korean@lists.debian.org
sebul (on-list)
sebul (off-list)
Follow-Ups
:
Re: 데비안 역사 번역 다시 시작. distribution 번역 등
From:
soyeomul@bullseye.yw.doraji.xyz (황병희)
Prev by Date:
Re: 요청사항 적용 Re: 다시 검수 요청: Korean traslation of Debian History
Next by Date:
Re: 데비안 역사 번역 다시 시작. distribution 번역 등
Previous by thread:
Re: 까칠하시군요: constantly merging webwml/master into your working tree?
Next by thread:
Re: 데비안 역사 번역 다시 시작. distribution 번역 등
Index(es):
Date
Thread