[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 데비안 설치 프로그램 매뉴얼 번역



installation-howto.po 번역 했습니다.
파일이름은 installation-howto.ko.po로 바꿔서 작업했습니다.
번역된 메시지 46개


Changwoo Ryu wrote:

현재까지의 상황입니다.

administrivia.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 14개. [drssay]
bookinfo.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 6개. [drssay]
boot-installer.po: 번역된 메시지 337개. [cwryu]
boot-new.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 104개.
gpl.po: 번역된 메시지 65개. [필요없음]
hardware.po: 번역된 메시지 520개. [cwryu]
install-methods.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 181개.
installation-howto.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 46개.
[kwlee]
partitioning.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 135개.
post-install.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 48개. [drssay]
preface.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 4개. [drssay]
preparing.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 312개.
random-bits.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 137개. using-d-i.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 259개.
[byunghyun.choi]
welcome.po: 번역된 메시지 0개, 번역되지 않은 메시지 67개.
[byunghyun.choi]

아직 저 외에 파일의 번역을 마치신 분이 없습니다. 번역한 파일이 있으면 리
스트에 올려 주세요.  특히 using-d-i는 번역하실 때 sarge installer를 써
보시고 번역할 때 용어를 맞춰서 번역해 주세요.  저는 preparing.po를 계속
하도록 하지요..

지금 PO 파일들을 d-i svn의 trunk에 커밋하고 있습니다. 다음에서 확인할 수
있습니다:
http://svn.debian.org/wsvn/d-i/trunk/installer/doc/manual/po/ko/?rev=0&sc=0



# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto.xml\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 11:20+0900\n"
"Last-Translator: Kwangwoo Lee <kwlee@dynamicroot.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: installation-howto.xml:5
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Installation Howto"
msgstr "�� 방�"

#: installation-howto.xml:7
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "This document describes how to install &debian; &releasename; for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) with the new &d-i;. It is a quick walkthrough of the installation process which should contain all the information you will need for most installs. When more information can be useful, we will link to more detailed explanations in the <link linkend=\"debian_installation_guide\">&debian; Installation Guide</link>."
msgstr "ì?´ 문ì??ë?? ì??ë¡?ì?´ &d-i;를 ì?¬ì?©í??ì?¬ &arch-title; ì?© &debian; &releasename; (<quote>&architecture;</quote>) 를 ì?¤ì¹?í??ë?? ë°©ë²?ì?? ì?¤ëª?í?©ë??ë?¤. ì?¤ì¹?í??ë?? ë??ì?? í??ì??í?? ì ?ë³´ì?? ë??í?? ê°?ë?µí?? ì?¤ëª?ì?? ë?´ê³  ì??ì?µë??ë?¤. ë?? ë§?ì?? ì ?ë³´ê°? í??ì??í?  ë??ì?? <link linkend=\"debian_installation_guide\">&debian; InstallationGuide</link> ì??ì?? ë?? ì??ì?¸í?? ì?¤ëª?ê³¼ ì?°ê²°í?  ê²?ì??ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:20
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Preliminaries"
msgstr "�� ��"

#: installation-howto.xml:21
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have questions which cannot be answered by this document, please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC (#debian-boot on the freenode network)."
msgstr "<phrase condition=\"unofficial-build\"> debian-installerë?? ì??ì§? ë² í?? ì??í?? ì??ë??ë?¤. </phrase> ë§?ì?¼ ì?¤ì¹?ì¤? ë²?그를 ë³´ê²?ë??ë©´, ì?´ë?»ê²? ê·¸ ë²?그를 ì??ë ¤ì?¼í??ë?? ì§? <xref linkend=\"submit-bug\"/>를 참조 í?´ì£¼ì?¸ì??. ì?´ 문ì??ì??ì?? ë?µë³?ì?? ì?»ì§? 못í?? ê¶?ê¸?í?? ì?¬í?­ë?¤ì?? debian-boot ë©?ì?¼ë§? 리ì?¤í?¸ (&email-debian-boot-list;) ì??ê²? ì??려주거ë?? IRC (freenode ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? #debian-boot ì±?ë??) ì?? ì§?문í?´ì£¼ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:37
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Booting the installer"
msgstr "ì?¤ì¹?ê´?리ì?? ì??ì??í??기"

#: installation-howto.xml:38
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD images, check out the <ulink url=\"&url-d-i;\"> &d-i; home page</ulink>. </phrase> The debian-cd team provides builds of CD images using &d-i; on the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink>. For more information on where to get CDs, see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>."
msgstr "<phrase condition=\"unofficial-build\"> CD ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ë§?í?¬ë?? <ulink url=\"&url-d-i\"> &d-i; í??í??ì?´ì§?</ulink>를 방문í?´ ë³´ì?¸ì??. </phrase> debian-cd í??ì?? <ulink url=\"&url-debian-cd;\">ë?°ë¹?ì?? CD í??ì?´ì§?</ulink>ì??ì?? &d-i;를 ì?¬ì?©í?? CD ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ì ?ê³µí?©ë??ë?¤. CDë?¤ì?? ì?´ë??ì?? ì?»ì?? ì?? ì??ë?? ì§?ì?? í?´í?? ë?? ì??ì?¸í?? ì ?ë³´ë?? <xref linkend=\"official-cdrom\"/>를 ë³´ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:48
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Some installation methods require other images than CD images. <phrase condition=\"unofficial-build\"> The <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-files\"/> explains how to find images on Debian mirrors."
msgstr "ì?¼ë¶? ì?¤ì¹? ë°©ë²?ì??ë?? CD ì?´ë¯¸ì§? ì?¸ì?? ë?¤ë¥¸ ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? í??ì??ë¡? í?©ë??ë?¤. <phrase condition=\"unofficial-build\"> <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; í??í??ì?´ì§?</ulink>ì?? ë?¤ë¥¸ ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ë§?í?¬ê°? ì??ì?µë??ë?¤. </phrase> <xref linkend=\"where-files\"/> ë?? ë?°ë¹?ì?? 미ë?¬ì??ì?? ì?´ë?»ê²? ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ë?? ì§?를 ì?¤ëª?í?©ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:58
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The subsections below will give the details about which images you should get for each possible means of installation."
msgstr "ë?¤ì?? ì?¹ì??ë?¤ì??ë?? ê°?ê°?ì?? ê°?ë?¥í?? ì?¤ì¹? ë°©ë²?ë?¤ì?? ì??í?´ ì?´ë?¤ ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ë°?ì??ì?¼ í??ë?? ì§?ì?? ë??í?´ ì??ì?¸í?? ì?¤ëª?ì?? í?  ê²? ì??ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:66
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

#: installation-howto.xml:68
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "There are two different netinst CD images which can be used to install &releasename; with the &d-i;. These images are intended to boot from CD and install additional packages over a network, hence the name 'netinst'. The difference between the two images is that on the full netinst image the base packages are included, whereas you have to download these from the web if you are using the business card image. If you'd rather, you can get a full size CD image which will not need the network to install. You only need the first CD of the set."
msgstr "&d-i;ë¡? &releasename;ì?? ì?¤ì¹?í?  ì?? ì??ë?? ë?? ì¢?ë¥?ì?? netinst CD ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ì?´ ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? CDë¡? ë¶?í??í?´ì?? ì¶?ê°? í?¨í?¤ì§?ë?¤ì?? ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ í?µí?´ ì?¤ì¹?í??기 ë??문ì?? 'netinst' ë?¼ë?? ì?´ë¦?ì?? ê°?ì§?ë??ë?¤. ë?? ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ì°¨ì?´ì ?ì?? í??ë??ë?? ë² ì?´ì?¤ í?¨í?¤ì§?ë?¤ì?´ í?¬í?¨ë?? full netinst ì?´ë¯¸ì§?ì?´ê³ , ë?¤ë¥¸ í??ë??ë?? ì?´ í?¨í?¤ì§?ë?¤ì?? ë?¤ì?´ë¡?ë?? ë°?ì??ì?¼í??ë?? business card ì?´ë¯¸ì§?ë?¼ë?? ê²?ì??ë??ë?¤. ì??í??ë?¤ë©´ ì?¤ì¹?ì?? ë?¤í?¸ì??í?¬ê°? í??ì??ì??ë?? full size CD ì?´ë¯¸ì§?를 ë°?ì?? ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤. ì?¤ì¹?ì??ë?? ì ?ì²´ ì?¸í?¸ì??ì?? ë?¨ì§? 첫 ë²?째 CDë§? í??ì??í?  ê²?ì??ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:79
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"i386\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to boot from CD. </phrase>"
msgstr "ì? í?¸í??ë?? ì?´ë¯¸ì§?를 ë?´ë ¤ ë°?ì?? CD를 êµ½ì?µë??ë?¤. <phrase arch=\"i386\">CDë¡? ë¶?í??í??기 ì??í?´ <xref linkend=\"bios-setup\"/>ì?? ì?¤ëª?ë?? ë??ë¡? BIOS ì?¤ì ?ì?? ë°?ê¿?ì?¼ í?  ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤.</phrase> <phrase arch=\"powerpc\"> ë¶?í??í??ë?? ë??ì?? <keycap>c</keycap> í?¤ë¥¼ ë??르면 CDì??ì?? PowerMacì?? ë¶?í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë?¤ë¥¸ ë°©ë²?ì?¼ë¡? CDì??ì?? ë¶?í??í??려면 <xref linkend=\"boot-cd\"/>를 ë³´ì?¸ì??. </phrase>"

#: installation-howto.xml:93
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Floppy"
msgstr "í??ë¡?í?¼"

#: installation-howto.xml:94
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root.img</filename> and possibly one of the driver disks."
msgstr "ë§?ì?¼ CDë¡? ë¶?í??í?  ì?? ì??ë?¤ë©´, ë?°ë¹?ì??ì?? ì?¤ì¹?í??기ì??í?´ í??ë¡?í?¼ ì?´ë¯¸ì§?ë?¤ì?? ë°?ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í??ì??í?? ì?´ë¯¸ë?¤ì?? <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename>ì?´ê³ , ë??í?´ì?? ë??ë?¼ì?´ë²? ë??ì?¤í?¬ê°? í??ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:100
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; use the one with <filename>root.img</filename> on it."
msgstr "ë¶?í?¸ í??ë¡?í?¼ë?? <filename>boot.img</filename>를 ê°?ì§? í??ë¡?í?¼ ì??ë??ë?¤. ì?´ í??ë¡?í?¼ë?? ë¶?í??ë? ë?? ë?? ë²?째 í??ë¡?í?¼ &mdash; <filename>root.img</filename>를 ë?´ê³  ì??ë?? í??ë¡?í?¼ &mdash;를 ë?£ì?¼ë?¼ê³  í?©ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:106
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you're planning to install over the network, you will usually need the <filename>floppy/net-drivers.img</filename>, which contains additional drivers for many ethernet cards, and support for PCMCIA."
msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ë¥¼ í?µí?´ ì?¤ì¹?í??려고 í??ë?¤ë©´, ì?¼ë°?ì ?ì?¼ë¡? <filename>floppy/net-drivers.img</filename> ê°? í??ì??í?  ê²? ì??ë??ë?¤. ì?´ ì?´ë¯¸ì§?ë?? ë§?ì?? ì?´ë??ë?· ì¹´ë??ë?¤ê³¼ PCMCIA를 ì§?ì??í??ë?? ì¶?ê°? ë??ë?¼ì?´ë²?ë?¤ì?? ë?´ê³  ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:112
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the install using the CD."
msgstr "CDê°? ì??ì§?ë§?, ê·¸ê²?ì?¼ë¡? ë¶?í??í?  ì?? ì??ë?? ê²½ì?° í??ë¡?í?¼ë?¤ë¡? ë¶?í??í?? ë?¤ì?? <filename>floppy/cd-drivers.img</filename>를 ì?¬ì?©í??ì?¬ CD를 ì?¬ì?©í?? ì?¤ì¹?를 ì??í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:118
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each <filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have more than one floppy, it's a good idea to label them."
msgstr "í??ë¡?í?¼ ë??ì?¤í?¬ë?¤ì?? ê°?ì?¥ ì? ë¢°í?  ì?? ì??ë?? 미ë??ì?´ë?¤ ì¤?ì?? í??ë??ì?´ê¸° ë??문ì?? ë§?ì?? ë§?ê°?ì§? ë??ì?¤í?¬ë?¤ì?? ë??í?? ë??ë¹?를 í??ì?¸ì?? (<xref linkend=\"unreliable-floppies\"/> 참고). ë?¤ì?´ë¡?ë??í?? <filename>.img</filename> í??ì?¼ì?? ê°?ê°? í?? ì?¥ì?? í??ë¡?í?¼ì?? ì?°ì?¬ì§?ë??ë?¤; /dev/fd0 ì?? 기ë¡?í??기 ì??í?´ dd ëª?ë ¹ì?? ì?¬ì?©í??ê±°ë?? ë?¤ë¥¸ ë°©ë²?ë?¤ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤ (ì??ì?¸í?? ë?´ì?©ì?? <xref linkend=\"create-floppy\"/> 참고). í??ë?? ì?´ì??ì?? í??ë¡?í?¼ë?¤ì?? ê°?ì§? ê²?ì?´ê¸° ë??문ì?? ì?´ë¦?ì?? ì?¨ë??ë?? ê²?ì?´ ì¢?ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:131
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "USB memory stick"
msgstr "USB �모리 ��"

#: installation-howto.xml:132
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "It's also possible to install from removable USB storage devices. For example a USB keychain can make a handy Debian install medium that you can take with you anywhere."
msgstr "í??ì°©ì?´ ê°?ë?¥í?? USB ì?¤í? ë¦¬ì§? ì?¥ì¹?ë?¤ë¡? ë¶?í?°ì?? ì?¤ì¹?ë?? ê°?ë?¥ í?©ë??ë?¤. ì??를 ë?¤ì?´ USB keychainì?? ì?´ë??ì??ë?  구í?  ì?? ì??ë?? ì??ì?¬ì?´ ë?°ë¹?ì?? ì?¤ì¹? 미ë??ì?´ ì??ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:138
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 128 MB image from that file. Write this image directly to your memory stick, which must be at least 128 mb in size. Of course this will destroy anything already on the memory stick. Then mount the memory stick, which will now have a FAT filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that file to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in \".iso\"."
msgstr "USB ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ì¤?ë¹?í??ë?? ì?¬ì?´ ë°©ë²?ì?? <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>ì?? ë?¤ì?´ë¡?ë?? ë°?ì?? ì??ì¶?ì?? í??ì?´ì?? 128 MB ì?´ë¯¸ì§?를 ì¶?ì¶?í??ë?? ê²?ì??ë??ë?¤. ì¶?ì¶?ë?? ì?´ë¯¸ì§?를 ì ?ì?´ë?? 128 mbì?? ê³µê°?ë??ì?´ ì??ë?? ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ì§?ì ? ì?°ì?¸ì??. ì?´ ì??ì??ì?? ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ë?¤ì?´ ì??ë?? 기존ì?? ë?´ì?©ì?? ë?®ì?´ ì?¸ ê²?ì??ë??ë?¤. ê·¸ ë?¤ì?? ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ë§?ì?´í?¸ í?´ë³´ë©´, ê·¸ ì??ì?? FAT í??ì?¼ì??ì?¤í??ì?? ê°?ì§? ê²?ì?? ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ê·¸ ë?¤ì?? ë?°ë¹?ì?? netinst CD ì?´ë¯¸ì§?를 ë?¤ì?´ë¡?ë?? ë°?ì?? ê·¸ í??ì?¼ì?? ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ë³µì?¬í?©ë??ë?¤; \".iso\"ë¡? ë??ë??ë?? í??ì?¼ì?´ë?¼ë©´ ì?´ë?? í??ì?¼ì?´ë?¼ë?? ê´?ì°®ì?µë??ë?¤. "

#: installation-howto.xml:148
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the debian-installer, and it's possible to get it to work with smaller memory sticks. For details, see <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
msgstr "debian-installer를 ì?¬ì?©í??ë?? ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ë§?ë??ë?? ì¢? ë?? ì? ì?°í?? ë°©ë²?ë?¤ì?´ ì??ì?¼ë©°, ë?? ì??ì?? ë©?모리 ì?¤í?±ì?? ì?¬ì?©í??ë?? ê²?ë?? ê°?ë?¥ í?©ë??ë?¤. ì??ì?¸í?? ë?´ì?©ì?? <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>를 ë³´ì?¸ì??. "

#: installation-howto.xml:154
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS to boot from a \"removable drive\" or even a \"USB-ZIP\" to get it to boot from the USB device. If it doesn't, you can boot from one floppy and use the USB stick for the rest of the install. For helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
msgstr "ëª?ëª? BIOSë?¤ì?? USB ì ?ì?¥ë§¤ì²´ì??ì?? ì§?ì ? ë¶?í??í?  ì?? ì??ì§?ë§?, ëª?ëª?ì?? í??ì§? 못í?©ë??ë?¤. USB ì?¥ì¹?ë¡? ë¶?í??í??기 ì??í?´ \"removable drive\" ë??ë?? \"USB-ZIP\"ì?¼ë¡? ë¶?í??í??ë??ë¡? BIOS ì?¤ì ?ì?? ë°?ê¿?주ì?´ì?¼ í?  ê²?ì??ë??ë?¤. ì§?ì ? ë¶?í??í??ì§? 못í??ë?? ê²½ì?° í??ë¡?í?¼ë¡? ë¶?í??í??ê³  ë??머ì§? ì?¤ì¹?ê³¼ì ?ì?? USB ì?¤í?±ì?? ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë??ì??ì?´ë??ë?? í??í?¸ì?? ì??ì?¸í?? ì?¤ëª?ì?? <xref linkend=\"usb-boot\"/>를 ë³´ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:162
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
msgstr "USB ì ?ì?¥ë§¤ì²´ë¥¼ ì?¬ì?©í?´ 매í?¨í? ì?? ì??ì?¤í??ì??ì?? ë¶?í??í??ë?? ê²?ì?? Open Firmwareì?? ì??ë?? ì¡°ì??ì?? í??ì??ë¡?í?©ë??ë?¤. ë°©ë²?ì?? <xref linkend=\"usb-boot\"/>를 ë³´ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:171
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Booting from network"
msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ ë¶?í??"

#: installation-howto.xml:172
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various methods to netboot depend on your architecture and netboot setup. The files in <filename>netboot/</filename> can be used to netboot &d-i;."
msgstr "ë?¤í?¸ì??í?¬ë¡? ë¶?í?° &d-i;를 ë¶?í??í??ë?? ê²? ì?­ì?? ê°?ë?¥í?©ë??ë?¤. ë?¤í?¸ì??í?¬ ë¶?í??ì?? ë?¤ì??í?? ë°©ë²?ë?¤ì?? ì??í?¤í??ì²?ì?? netboot ì?¤ì ?ì?? ì??ì¡´í?©ë??ë?¤. <filename>netboot/</filename> í??ì?¼ë?¤ì?´ &d-i;를 ë?¤í?¸ì??í?¬ ë¶?í??í??ë?? ë?° ì?¬ì?©ë?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:178
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> into <filename>/var/lib/tftpboot</filename> or wherever is appropriate for your tftp server. Set up your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to clients, and it with luck everything will just work. For detailed instructions, see"
msgstr "ì?¤ì ?í??기 ê°?ì?¥ ì?¬ì?´ ê²?ì?? PXE ë?¤í?¸ì??í?¬ ë¶?í??ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤. <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> í??ì?¼ì?? <filename>/var/lib/tftpboot</filename> ë??ë?? tftp ì??ë²?를 ì??í?? ì ?ì ?í?? ì??ì¹?ì?? í??ì?´ ë??ì?¼ì?¸ì??. DHCP ì??ë²?ê°? <filename>/pxelinux.0</filename> í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?? í?´ë?¼ì?´ì?¸í?¸ì??ê²? ë??겨ì¤? ì?? ì??ë??ë¡? ì?¤ì ?í??ê³ , 모ë?  ê²?ì?´ ì?? ë??ì??í??기를 ë°?ë?¼ë©° í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?? ë??겨주ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:192
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Booting from hard disk"
msgstr "í??ë?? ë??ì?¤í?¬ ë¶?í??"

#: installation-howto.xml:193
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an existing hard disk, which can have a different OS on it. Download <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard disk. Make sure that the CD image has a filename ending in \".iso\". Now it's just a matter of booting linux with the initrd. <phrase arch=\"i386\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to do it. </phrase>"
msgstr "ì ?ê±° ê°?ë?¥í?? 미ë??ì?´ê°? ì??ë?? ë?¤ë¥¸ ì?´ì??ì²´ì ?를 ê°?ì§?ê³  ì??ë?? 기존ì?? í??ë??ë??ì?¤í?¬ë¥¼ ì?¬ì?©í??ì?¬ ì?¤ì¹?ê´?리ì??를 ë¶?í??í??ë?? ê²?ì?´ ê°?ë?¥í?©ë??ë?¤. í??ë?? ë??ì?¤í?¬ì?? ìµ?ì??ì?? ë??ë ?í? ë¦¬ì?? <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</filename>, ë?°ë¹?ì?? CD ì?´ë¯¸ì§?를 ë?¤ì?´ë¡?ë?? ë°?ì?¼ì?¸ì??. í?´ë?¹ CD ì?´ë¯¸ì§?ì?? í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?´ \".iso\"ë¡? ë??ë??ë?? ì§? í??ì?¸í?©ë??ë?¤. ì?´ì ? initrd ì?´ë¯¸ì§?ë¡? 리ë??ì?¤ë¥¼ ë¶?í??í??ë?? ê²?ì?´ ì¤?ì??í?? 문ì ? ì??ë??ë?¤. <phrase arch=\"i386\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> ë?? ê·¸ ë°©ë²?ì?? ì?¤ëª?í?©ë??ë?¤. </phrase>"

#: installation-howto.xml:210
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Installation"
msgstr "��"

#: installation-howto.xml:211
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press &enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If you want a 2.6 kernel, type <userinput>linux26</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is available for most boot methods, but not when booting from a floppy. </para></footnote> </phrase>"
msgstr "ì?¤ì¹?ê´?리ì??를 ì??ì??í??ë©´ ì´?기 í??ë©´ì?? ë³¼ ê²?ì??ë??ë?¤. &enterkey;를 ë??르거ë?? ë?¤ë¥¸ ë¶?í?¸ ë°©ë²?ë?¤ê³¼ í??ë?¼ë¯¸í?°ë?¤ (<xref linkend=\"boot-parms\"/> 참조)ì?? ì??í?? ì?¤ëª?ì?? ì?½ì?´ ë³´ì?¸ì??. <phrase arch=\"i386\"> ë§?ì?½ 2.6 커ë??ì?? ì??í??ë?¤ë©´, <prompt>boot:</prompt> í??롬í??í?¸ì??ì?? <userinput>linux26</userinput>ì?? ì??ë ¥í??ì?¸ì??. <footnote><para> 2.6 커ë??ì?? í??ë¡?í?¼ë¡?ë¶?í?° ë¶?í??í??ë?? ê²?ì?? ì ?ì?¸í?? ë??ë¶?ë¶?ì?? ë¶?í?¸ ë°©ë²?ì??ì?? ì?¬ì?©ê°?ë?¥ í?©ë??ë?¤. </para></footnote> </phrase>"

#: installation-howto.xml:227
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys to pick a language and press &enterkey; to continue. Next you'll be asked to select your country, with the choices including countries where your language is spoken. If it's not on the short list, a list of all the countries in the world is available."
msgstr "ì? ì?? í??ì?? ì?¸ì?´ë¥¼ ì? í??í??ë?? ë¶?ë¶?ì?´ ë³´ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤. ë°©í?¥í?¤ë¥¼ ì?¬ì?©í??ì?¬ ì?¸ì?´ë¥¼ ì? í??í??ê³  &enterkey;를 ë??ë?¬ ê³?ì?? ì§?í??í?©ë??ë?¤. ë?¤ì??ì?¼ë¡? ë?¹ì? ì?? ì?¸ì?´ë¥¼ ì?¬ì?©í??ë?? êµ­ê°?ë?¤ì?? ë??í?? 목ë¡?ê³¼ ë?¹ì? ì?? êµ­ê°?를 ì? í??í??ë?? ë¶?ë¶?ì?´ ë³´ì?¼ ê²?ì??ë??ë?¤. ë§?ì?¼ 짧ì?? 리ì?¤í?¸ì?? ë??í??ë??ì§? ì??ë?? ë?¤ë©´ ì?¸ê³?ì?? 모ë?  êµ­ê°?ë?¤ì?? 리ì?¤í?¸ì??ì?? ì? í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:235
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless you know better."
msgstr "í?¤ë³´ë?? ì?¤ì ?ì?? í??ì?¸í?©ë??ë?¤. ì?? ì??ì§? 못í??ë?¤ë©´ default를 ì? í??í?©ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:240
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc."
msgstr "ì?´ì ? ë?°ë¹?ì?? ì?¤ì¹?ê´?리ì??ê°? í??ë??ì?¨ì?´ë¥¼ ê²?ì?¬í??ê³ , CD, í??ë¡?í?¼, USB ë?±ì??ì?? ë??머ì§? ë¶?ë¶?ì?? ì?½ì?´ë?¤ì?´ë?? ë??ì?? 기ë?¤ë¦½ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:245
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Next the installer will try to detect your network hardware and set up networking by DHCP. If you are not on a network or do not have DHCP, you will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr "ë?¤ì??ì?¼ë¡? ì?¤ì¹?ê´?리ì??ë?? ë?¤í?¸ì??í?¬ í??ë??ì?¨ì?´ë¥¼ ì??ë³?í??ê³  DHCP를 í?µí?´ ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ?ì?? í?  ê²?ì??ë??ë?¤. ë§?ì?¼ ë?¤í?¸ì??í?¬ì?? ì??ì§? ì??ê±°ë?? DHCP를 ê°?ì§?ì§? ì??ì??ë?¤ë©´, ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ?ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:251
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Now it is time to partition your disks. First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or free space on a drive. This is recommended for new users or anyone in a hurry, but if you do not want to autopartition, choose manual from the menu."
msgstr "ë??ì?¤í?¬ë¥¼ í??í?°ì?? ë³?ë¡? ë??ë?? ì°¨ë¡?ì??ë??ë?¤. 먼ì ? ì ?ì²´ ë??ì?¤í?¬ ë??ë?? ë??ë?¼ì?´ë¸?ì?? ë?¨ì?? ê³µê°?ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? í??í?°ì?? ë??ë??기 í?  ì?? ì??ë??ë¡? 기í??ê°? 주ì?´ì§?ë??ë?¤. ì?´ ë°©ë²?ì?? ì??ë¡?ì?´ ì?¬ì?©ì??ë?? ë°?ì?? ì?¬ì?©ì??ì??ê²? ì¶?ì²?ë?©ë??ë?¤. ë§?ì?¼ ì??ë?? í??í?°ì?? ë??ë??기를 ì??í??ì§? ì??ë?? ë?¤ë©´ ë©?ë?´ì??ì?? ì??ë??(manual)ì?? ì? í??í??ì?¸ì??. "

#: installation-howto.xml:258
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or NTFS partitions to create room for the Debian install: simply select the partition and specify its new size."
msgstr "ë§?ì?¼ ë³´ì¡´í??기를 ì??í??ë?? DOS ë??ë?? Windows í??í?°ì??ì?´ ì??ë?¤ë©´, ì??ë?? í??í?°ì?? ë??ë??기ì?? 매ì?° 주ì?? í??ì?¸ì??. ì??ë?? í??í?°ì?? ë??ë??기를 ì? í??í??ë?¤ë©´, ë?°ë¹?ì??ì?? ì?¤ì¹?í?  ê³µê°?ì?? ë§?ë?¤ê¸°ì??í?´ ì?¤ì¹?ê´?리ì??를 ì?¬ì?©í?´ 기존ì?? FAT ë??ë?? NTFS í??í?°ì?? ì?¬ì?´ì¦?를 ì¡°ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:265
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "On the next screen you will see your partition table, how the partitions will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to modify or delete it. If you did automatic partitioning, you should just be able to choose \"Finished partitioning\" from the menu to use what it set up. Remember to assign at least one partition for swap space and to mount a partition on <filename>/</filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has more information about partitioning."
msgstr "ë?¤ì?? í??ë©´ì??ì?? í??í?°ì??ë?¤ì?´ ì?´ë?»ê²? ë??ë??ì?´ì ¸ ì??ë?? ì§? ì?´ë??ì?? ë§?ì?´í?¸ ë??ì?´ ì??ë?? ì§?를 ë³´ì?¬ì£¼ë?? í??í?°ì?? í??ì?´ë¸?ì?? ë³¼ ê²? ì??ë??ë?¤. ë³?ê²½í??ê±°ë?? ì?­ì ?í?  í??í?°ì??ì?? ì? í??í?©ë??ë?¤. ë§?ì?¼ ì??ë?? í??í?°ì?? ë??ë??기를 ì? í??í??ë?¤ë©´, ì?¤ì ?ë?? ë??ë¡? ì?¬ì?©í??기 ì??í?´ ë©?ë?´ì??ì?? ë?¨ì§? \"Finished Partitioning\"ì?? ì? í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì ?ì?´ë?? í?? í??í?°ì??ì?? ì?¤ì?? ê³µê°?ì?? ì??í?´ í? ë?¹í??ê³ , í?? í??í?°ì??ì?? <filename>/</filename>ì?? ë§?ì?´í?¸ í?´ì?¼ í??ë?¤ë?? ê²?ì?? ì? ë??í??ì?¸ì??. <xref linkend=\"partioning\"/>ì?? í??í?°ì?? ë??ë??기ì?? ë??í?? ì¢? ë?? ì??ì?¸í?? ì ?보를 ê°?ì§?ê³  ì??ì?µë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:275
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, which can take a while. That is followed by installing a kernel."
msgstr "&d-i;ë?? í??í?°ì??ì?? í?¬ë©§í??ê³  ë² ì?´ì?¤ ì??ì?¤í?? ì?¤ì¹?를 ì??ì??í?©ë??ë?¤. ì?´ ê³¼ì ?ì?? ì?½ê°?ì?? ì??ê°?ì?´ 걸립ë??ë?¤. ì?´ì?´ì?? 커ë?? ì?¤ì¹?ê°? ê³?ì??ë?©ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:280
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and let you know. <phrase arch=\"i386\">By default GRUB will be installed to the master boot record of the first harddrive, which is generally a good choice. You'll be given the opportunity to override that choice and install it elsewhere. </phrase>"
msgstr "ë§?ì§?ë§? ê³¼ì ?ì?? ë¶?í?¸ë¡?ë??ì?? ì?¤ì¹?ì??ë??ë?¤. ë§?ì?¼ ì?¤ì¹?ê´?리ì??ê°? ì»´í?¨í?°ì??ì?? ë?¤ë¥¸ ì?´ì??ì²´ì ?를 ë°?견í??ë?¤ë©´, ê·¸ê²?ì?? ë¶?í?¸ë©?ë?´ì?? ì¶?ê°?í??ê³  ì??ë ¤ì¤? ê²?ì??ë??ë?¤. <phrase arch=\"i386\"> 기본ì?¼ë¡? GRUBê°? ì?¼ë°?ì ?ì?¼ë¡? ì¢?ì?? ì??ì¹?ì?¸ 첫 ë²?째 í??ë??ë??ì?¤í?¬ì?? ë§?ì?¤í?° ë¶?í?¸ ë ?ì½?ë??ì?? ì?¤ì¹?ë?©ë??ë?¤. 기본 ì?¤ì ?ì?? ë°?꾸거ë?? ë?¤ë¥¸ ê³³ì?? ì?¤ì¹? í?  ì?? ì??ë?? 기í??를 ì ?ê³µí?©ë??ë?¤. </phrase>"

#: installation-howto.xml:290
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom or other boot media and hit &enterkey; to reboot your machine. It should boot up into the next stage of the install process, which is explained in <xref linkend=\"boot-new\"/>."
msgstr "&d-i;ë?? ì?¤ì¹?ê³¼ì ?ì?´ ë??ë?¬ì??ì?? ë?¹ì? ì??ê²? ì??ë ¤ì¤? ê²?ì??ë??ë?¤. cdrom ë??ë?? ë?¤ë¥¸ ë¶?í?¸ 미ë??ì?´ë¥¼ ì ?ê±°í??ê³  ì?¬ë¶?í??í??기 ì??í?´ &enterkey;를 ë??르ì?¸ì??. ê·¸ë?¬ë©´ <xref linkend=\"boot-new\"/>ì?? ì?¤ëª?ë?? ì?¤ì¹?ê³¼ì ?ì?? ë?¤ì?? ì?¤í??ì?´ì§?ë¡? ë??ì?´ê°? ê²?ì??ë??ë?¤."

#: installation-howto.xml:297
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
msgstr "ì?¤ì¹?ê³¼ì ?ì?? ë??í?? ë?? ë§?ì?? ì ?ë³´ê°? í??ì??í??ë?¤ë©´, <xref linkend=\"d-i-intro\"/>를 ë³´ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:306
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Send us an installation report"
msgstr "ì?¤ì¹?ì?? ë??í?? 결과를 ë³´ë?´ì£¼ì?¸ì??"

#: installation-howto.xml:307
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to provide us with a report. There is a template named <filename>install-report.template</filename> in the <filename>/root</filename> directory of a freshly installed system. Please fill it out and file it as a bug against the package <classname>installation-reports</classname>, as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
msgstr "&d-i;를 ì?¬ì?©í??ì?¬ ì?¤ì¹?ì?? ì?±ê³µí??ë?¤ë©´, ë³´ê³ ì??를 ì ?ê³µí?´ 주ë?? ì??ê°?ì?? ë?´ì£¼ì?¸ì??. ì??ë¡? ì?¤ì¹?ë?? ì??ì?¤í??ì?? <filename>/root</filename> ë??ë ?í? ë¦¬ì??ë?? <filename>install-report.template</filename> í??í??릿ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ë?´ì?©ì?? ì±?ì??ì?? <xref linkend=\"submit-bug\"/>ì?? ì?¤ëª?ë?? ë??ë¡? <classname>installation-reports</classname> í?¨í?¤ì§?ì?? ë??í?? ë²?ê·¸ë¡? ì ?ì¶?í?´ 주ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:317
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably found a bug in debian-installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, so please take the time to report them. You can use an installation report to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend=\"problem-report\"/>."
msgstr "ë§?ì?¼ base-configì?? ë??ë?¬í??ì§? 못í??ê±°ë?? ë?¤ë¥¸ 문ì ?ê°? ë°?ì??í??ë?¤ë©´, ë?°ë¹?ì?? ì?¤ì¹?ê´?리ì??ì?? ë²?그를 ë°?견í?? ê²?ì?¼ ê²?ë??ë?¤. ì?¤ì¹?ê´?리ì??를 ê°?ì? í??기ì??í?´ ì?°ë¦¬ë?? ê·¸ê²?ë?¤ì?? ë??í?´ ì?? í??ì??ê°? ì??ì?µë??ë?¤. ê·¸ ì?¬ì?¤ë?¤ì?? ë³´ê³ í?  ì??ê°?ì?? ë?´ì£¼ì?¸ì??. 문ì ?를 ë³´ê³ í??기ì??í?´ ì?¤ì¹?ë³´ê³ ì??(installation report)를 ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤; ì?¤ì¹?ê°? ì??ì ?í?? ì?¤í?¨í??ë?¤ë©´, <xref linkend=\"problem-report\"/>를 참조í??ì?¸ì??."

#: installation-howto.xml:329
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "And finally.."
msgstr "���.."

#: installation-howto.xml:330
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
msgstr "ì?°ë¦¬ë?? ë?¹ì? ì?? ë?°ë¹?ì?? ì?¤ì¹?ê°? ì¦?ê²?ê³  ë?°ë¹?ì??ì?´ ì?¸ë§?í??ë?¤ë?? ê²?ì?? ë°?견í??길 ë°?ë??ë??ë?¤. ì??ë§?ë?? ë?¹ì? ì?? <xref linkend=\"post-install\"/>를 ì?½ê¸°ë¥¼ ì??í?  ê²?ì??ë??ë?¤."


Reply to: