Re: [RFR] po-debconf://{wireshark,plptools}/it.po
Ciao Jenny,
ho solo qualche osservazione minore, se ritieni di accettarla.
#. Type: note
#. Description
#: ../plptools.templates:1001
msgid ""
"In addition to plptools' main daemon \"ncpd\", plptools provides two "
"optional daemons:"
msgstr ""
"Oltre al demone principale, \"ncpd\", plptools fornisce due demoni
opzionali:"
Immagino tu non abbia usato "Oltre al demone principale di plptools,
plptools fornisce..." per evitare la ripetizione, ma per non perdere
quel "plptool's" che indica che il demone principale è quello di
plptools, forse si potrebbe mettere
"Oltre al suo demone principale, \"ncpd\", plptools fornisce..." o se ti
sembra più chiaro girare
"plptools fornisce, oltre al suo demone principale "ncpd", due demoni...."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../plptools.templates:2001
msgid ""
"Normally, ncpd - the daemon which handles the serial connection to a
Psion - "
"is started on boot-up. If you intend to connect your Psion to another "
"machine on the net and NEVER will use it locally, you can disable this
here."
msgstr ""
"ncpd, il demone che gestisce la connessione seriale a un dispositivo
Psion, "
"viene eseguito normalmente all'avvio del sistema. Se si intende
collegare il "
"proprio Psion a un'altra macchina sulla rete e non lo si utilizzerà MAI "
"localmente, puoi disabilitare il demone qui."
sei passata dall'impersonale al tu (puoi)... andrebbe "si può
disabilitare il demone..." (o "è possibile disabilitare...") o come
preferisci.
#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:4001
msgid ""
"If you intend to use the plptools front-ends from other machines, you can "
"specify 0.0.0.0 or the IP address of your machine here. Normal users
should "
"keep the default 127.0.0.1!"
msgstr ""
"Se si intende utilizzare l'interfaccia front-end di plptools da altre "
"macchine, è possibile specificare qui l'indirizzo 0.0.0.0 o l'indirizzo
IP "
"della propria macchina. Gli utenti non privilegiati dovrebbero
mantenere il "
"valore predefinito, ovvero 127.0.0.1."
a parte per "interfaccia frontend" forse può bastare o "interfaccia" o
frontend", in originale è al plurale (e francamente non so se perché
intende diverse istanze della stessa interfaccia (e allora il singolare
ci starebbe perfetto) o se interfacce diverse (e allora magari il
plurale ci starebbe meglio)
#. Type: string
#. Description
#: ../plptools.templates:8001
msgid ""
"Since you have ncpd either disabled or listening on a non-standard
address, "
"you should specify the address for the frontends again."
msgstr ""
"ncpd è disabilitato o in ascolto su un indirizzo non standard. È
necessario "
"specificare nuovamente l'indirizzo per le interfacce front-end."
ecco qui ad esempio è al plurale interfacce.
sei stata velocissima :D
buona giornata,
beatrice
Reply to: