[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://{wireshark,plptools}/it.po



Ti mando qualche commento su wireshark, in settimana leggo anche 
plptools. Intanto ottimo lavoro per questo primo file.


On Tue, Jun 24, 2025 at 08:43:48PM +0000, Jenny wrote:
> # Italian translation of wireshark.
> # COPYRIGHT (C) 2009 THE WIRESHARK'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the wireshark package.
> # Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2009-2010.

Qui dovresti aggiungere una riga riferita a te stessa:

> # Jenny <jennysgig@proton.me>, 2025.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Should non-superusers be able to capture packets?"
> msgstr ""
> "Permettere agli utenti non privilegiati di poter catturare i pacchetti?"

"permettere [...] di poter" mi sembra ripetitivo, metterei 
semplicemente: "Permettere agli utenti non privilegiati di catturare i 
pacchetti?".

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "The wireshark group does not exist, and creating it failed, so Wireshark "
> "cannot be configured to capture traffic as an unprivileged user."
> msgstr ""
> "Il gruppo wireshark non esiste e la sua creazione non è riuscita. Wireshark "
> "non può essere configurato per catturare il traffico da utenti non "
> "privilegiati."

"da utenti non privilegiati" potrebbe essere interpretato come "di 
utenti non privilegiati", per chiarezza sostituirei con "come utente non 
privilegiato".

> #. Type: error
> #. Description
> #: ../templates:6001
> msgid ""
> "However, on this system the wireshark group is a user group instead of being "
> "a system group, so purging wireshark-common did not remove it."
> msgstr ""
> "Tuttavia, su questo sistema il gruppo wireshark è un gruppo utente anziché "
> "un gruppo di sistema. Ecco perché la rimozione completa del pacchetto "
> "wireshark-common non lo ha eliminato."

Forse più per gusto personale che per altro, anziché "Ecco perché" 
userei "Di conseguenza,".


P.S.: quando mandi la RFR dovresti togliere dall'oggetto il "Re: " 
aggiunto in automatico dal tuo client, altrimenti il bot non capisce che 
hai mandato una richiesta di revisione. Comunque niente di grave.


--
Ceppo
https://wiki.debian.org/Ceppo
Please, encrypt our messages with the key at the link above and send me yours.

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: