[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Strumento per cercare nelle descrizioni dei pacchetti Debian



Il 19 dicembre 2015 10:27, Beatrice Torracca ha scritto:

> Non lo ricordo se l'ho inserito, ma se ti va vuoi mettere una
> sezione/paragrafo su di essa nella pagina del wiki, tra gli strumenti di
> traduzione forse e dove ti sembra ci stia.

ho messo una riga sotto gli script, ma quei commenti nascosti fanno
ripartire la numerazione da 1, idee su come farla proseguire?
https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/DDTP#Strumenti_utilizzati_per_facilitare_il_lavoro_di_traduzione.2Faggiornamento

> DDTSS

> Forse è arrivato il momento di
> smuovere un po' le acque.

smuovi, smuovi, visto poi che Fabio il lavoro l'ha già iniziato

> Volevo farlo in ogni caso anche per vedere di
> capire se è possibile accedere al database del DDTP e per vedere se si
> può incorporare uno script su cui ha lavorato "s3v" che è anch'esso
> molto utile per trovare le descrizioni che richiedono "poco" lavoro per
> essere complete.

altrimenti usiamo greasemonkey, apro un altro thread

> Con la
> distanza di Levehnstein (o come diavolo si scrive) dovrebbe proprio
> essere fattibile. Però non ho idea di quanto tempo richieda il calcolo
> per le migliaia di descrizioni dei pacchetti e soprattutto la lunghezza
> delle stringhe. Immagino pensi di usare l'intero paragrafo come stringa.

sì, vorrei usare i paragrafi, però sono taaanti, secondo i miei
calcoli ieri c'erano 166288 paragrafi diversi tradotti in italiano,
226904 in inglese, ne mancavano 60616, quindi l'ultimo ~23% di
pacchetti contiene il ~26% di paragrafi, speriamo che siano corti :-)

Levenshtein è più adatto per le parole singole, ma nel nostro caso per
le parole singole potrebbe essere più utile un correttore ortogafico
(e se aspell accettasse parole col trattino smetterebbe di segnalare
come errore tutti i nomi dei pacchetti...)

-- 
Daniele Forsi


Reply to: