[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian Handbook - versione wheezy - Facciamo l'appello



On Monday 06 January 2014, at 19:05 +0000, Paride Desimone wrote:

Ciao,

> Avevo già iniziato a dare uno sguardo a quelli a me assegnati, ed ho
> notato una cosa strana,
> che esiste una sorta di traduzione, che però non centra proprio nulla.
> 
> Ad esempio:
> 
> <primary>Ubuntu</primary>
> mi ritrovo con
> <primary>Distrowatch</primary>
> 
> oppure
> 
> <primary><literal>main</literal></primary>
> e mi ritrovo sempre
>  <primary>Distrowatch</primary>
> 
> e così via. Sarebbe interessante capire da dove vengono...

è normale. Quelli sono messaggi nuovi o modificati. Lo strumento che ha
creato i nuovi .po ha provato a indovinare la traduzione basandosi sui
messaggi vecchi. Spesso per messaggi che sono molto simili ci va
abbastanza vicino da facilitare il lavoro di traduzione e inoltre aiuta
ad essere coerenti. In casi come questi ...beh, non è di aiuto.

Attenzione però che i messaggi creati così sono *sempre* marcati
"fuzzy", quindi non sono considerati tradotti e non verranno mai
mostrati nella versione definitiva. Sono solo suggerimenti fuzzy e
rimangono tali fino a che un traduttore "umano" non li revisiona e
approva o, come in questo caso, corregge (modifica completamente/ritraduce).

> Ad ogni modo riconfermo, per quel che vale, la mia candidatura, dato
> lo spessore dei capitoli.

Perfetto!

ciao,
beatrice

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: