[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian Handbook - richiesta di invio file tradotti e uniformati



On Sunday 19 May 2013, at 07:27 +0000, Paride Desimone wrote:

Ciao Paride,

> Io purtroppo, ho perso i miei due, grazie ad un crash del disco. Ora
> do uno sguardo nelle mail inviate a, se non sbaglio, Giuseppe Sacco,
> che era il coordinatore, sempre, se non sbaglio.

Si può anche vedere di recuperarli dai messaggi sulla lista tp. Io
dovrei avere i messaggi originali nella mia mbox della lista e da lì
posso recuperare la tua versione originale, a cui però dovresti
riapportare le (eventuali) revisioni  (a meno che non l'avevi reinviati
revisionati al che si recupera tutto :).

> Per il resto ho visto che c'e' un certo Dario Java
> <dario.java@gmail.com> che magicamente è diventato il Last
> Translator, dei due piccolissimi capitoli che ho tradotto, e questo
> mi fa girare le scatole e molto anche.

-sigh- purtroppo questo è Weblate. Io farei come ho detto nell'altro
 messaggio, prenderei i tuoi revisionati e li piazzerei pari pari al
 posto degli altri. 

Però non posso garantire che in futuro vengano rimodificati.

> Vedrò di fare quello che posso, altrimenti mi rimetto a tradurli da
> zero. Fammi sapere.

Da zero, no! se non puoi recuperarli chiedimelo che guardo almeno di
farti avere la versione prerevisione.

> Ad ogni modo sarebbe bene che si dessero una regolata, con il
> WebLator, altrimenti oltre a duplicare il lavoro, si rischia di
> creare il caos, oltre ad un senso di frustrazione.

Esatto. Ora pensavo anche di mettere un bel disclaimer nel README dei
translator 

Grazie e fammi sapere se hai bisogno di quei file,
beatrice

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: