Re: Debian handbook
On Sunday 25 November 2012, at 20:27 +0100, Dario wrote:
Ciao Dario e ciao a tutti,
> Ciao Beatrice,
>
> giorni fa avevo scritto in ML proprio chiedendo indicazioni su Weblate.
> Avevo intenzione di caricare la piccola parte che ho tradotto, per
> vederne il risultato.
Questo mi sembra fattibile.
> Ma non avendo i permessi, o meglio non sapendo, prima di informarmi,
> ho preferito chiedere in lista per avere un riscontro se è o no un
> buon strumento da utilizzare al posto dell'editor PO
>
> Te hai avuto modo di provarlo? Ne consigli l'uso?
Non avevo risposto perché francamente non ne so abbastanza per dare
un'opinione valida.
L'unica cosa che ho visto sono questi 2 capitoli che a quanto ne so
sono stati prodotti con Weblate e mi sembra che dal punto di vista
formale siano carenti.
Un traduttore di file .po (io ho provato poedit, gtranslator e
Virtaal) avrebbe segnalato degli avvertimenti per quei messaggi,
Virtaal certamente in ogni caso, gli altri è un po' che non li uso.
Francamente non lo consiglierei per tradurre perché a mio parere un
editor di file .po che è progettato a questo scopo specifico fa un
ottimo lavoro, quindi non ne vedrei la necessità.
Non mi sembra sia usato granché per le traduzioni italiane; che io mi
ricordi l'ho visto usato solo in questo caso, ma potrei aver non visto
altre traduzioni.
in ogni caso visto che aggiunge anche lui un header X-Generator (come
fa Virtaal), usando Google:
virtaal site:lists.linux.it/pipermail/tp 125 risultati
weblate site:lists.linux.it/pipermail/tp 0 risultati
considera che Gtranslator e poedit, fra i più usati, non credo che
mettano X-Generator; mentre lo fanno Virtaal, Lokalize, KBabel. Altri
non so. In ogni caso weblate lo fa, e come vedi traduzioni per la
revisione con quell'intestazione non ne sono passate: in realtà se,
sono passate come allegato non sono contate...ma 0 risultati sono
indicativi comunque, secondo me.
Ribadisco che non conosco Weblate e quindi non so se faccia più o meno
cose e se le faccia meglio o peggio e a dire il vero non so nemmeno
bene che cosa faccia *g*.
Ciao,
beatrice
Reply to: