[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Convenzioni per il coordinamento delle traduzioni



beatrice scrisse:

> > Proporrei quindi di iniziare per gradi.
> > Cominciamo dal wiki, buttando giù chi fa cosa e in cosa consistono
> > questi taciti accordi validi finora. 
> 
> Se per wiki intendi le traduzioni delle pagine di wiki.debian.org, io
> posso dire che sia io sia skizzhg abbiamo fatto un lavoro abbastanza
> costante di traduzione e revisione; anche se personalmente ho un po'
> rallentato perché quasi tutte le pagine principali e aggiornate sono
> tradotte.

No, intendo: "cominciamo scrivendo sul wiki, in maniera chiara, com'è
l'organizzazione attuale".

Ciao, Luca

-- 
 .''`.  ** Debian GNU/Linux **  | Luca Bruno (kaeso)
: :'  :   The Universal O.S.    | lucab (AT) debian.org
`. `'`  			| GPG Key ID: 3BFB9FB3
  `-     http://www.debian.org 	| Debian GNU/Linux Developer

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: