[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: sicurezza attraverso il complicato



lun 24 dicembre 2007, Yuri D. ha scritto:
> Giovanni Mascellani <g.mascellani@gmail.com> wrote:
> > Scusa, ma a me sembra che tutte le traduzioni che consigli qui siano
> > macchinose (soprattutto l'edizione "da lavoro")
>
> E' il significato di "production release": una release utilizzabile per
> scopi lavorativi.

*No*. È una release da usare «in produzione», come si suol dire, anziché ad 
esempio soltanto in fase di sviluppo o di test; non importa poi se l'attività 
nell'ambito della quale predisponiamo il sistema è lavorativa, o ludica, di 
altro tipo.

> Non mi sta antipatica, semplicemente "rilascio" *non significa* la
> stessa cosa di "release":
>
> <http://www.demauroparavia.it/95404>


Hai ragione, anche se ormai è molto utilizzato anche in questa accezione, che 
del resto si rifà a quella relativa a documenti e simili. Mi pare che in 
lista non abbiamo mai preso una decisione su questo.

--
Luca


Reply to: