Ciao a tutti, era un po' che volevo farlo e ora ho colto la palla al balzo: nel pacchetto `dpkg` c'e` una traduzione che non mi piace molto (magari sono io che erro): #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n" io sostituirei `rimpiazzo` con `sostituto`. Che ne dite? SteX -- GPG key = D52DF829 -- SteX -- <stefano.melchior@openlabs.it> http://etinarcadiaego.dyndns.org --- User#324592, http://counter.li.org http://www.openlabs.it/~stex -- http://www.stex.name
--- it.po 2005-08-17 05:46:57.000000000 +0200 +++ it.po 2006-01-09 14:31:05.263021472 +0100 @@ -2796,7 +2796,7 @@ #: src/processarc.c:460 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" -msgstr "Spacchetto il rimpiazzo di %.250s ...\n" +msgstr "Spacchetto il sostituto di %.250s ...\n" #: src/processarc.c:539 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature