Il giorno sab, 26-03-2005 alle 17:19 +0100, Giulio Canevari ha scritto: > Ciao, > > allego una traduzione del po di grun nella speranza di una revisione. > > Ringrazio anticipatamente per suggerimenti migliore ecc. . Scusa ma le revisione andrebbe spedite su tp@lists.linux.it :-) > #: grun.c:1049 > msgid "Choose Application" > msgstr "Scegli Applicazione" ^^^ L'A andrebbe minuscola e comunque secondo le regole di buona traduzione dovresti usare l'infinito e mai dare del tu all'utente, l'unica accezione sono le voci dei menù. Non te lo segnalo per tutte le voci. > #: grun.c:1123 > msgid "" > "gRun launches applications under X\n" > "\n" > "Usage grun [options] [file options]\n" > "\n" > " file options Launch file directly, no dialog boxes\n" > " --persist Dialog persistance\n" > " --preload file Load file as default command\n" > " --notips Disable tooltips\n" > " --version Show version\n" > " --help Show this guide \n" > "\n" > "Copyright Southern Gold Development 1998\n" > msgstr "" > "gRun lancia le applicazioni in X\n" > "\n" > "Uso grun [opzioni] [file opzioni]\n" > "\n" > " file opzioni Lancia un file direttamente, senza mostrare la finestra di dialogo\n" > " --persist Finestra di dialogo persistente\n" > " --preload file Usa file come comando predefinito\n" > " --notips Disabilita gli aiuti\n" > " --version Mostra versione\n" > " --help Mostra questo aiuto \n" > "\n" > "Copyright Southern Gold Development 1998\n" Io preferirei usare esegui invece di lancia come traduzione di launch anche se meno letterale. > #: grun.c:1234 > msgid "OK" > msgstr "" Te lo sei dimenticato? > #: grun.c:1252 > msgid "The Close button will close the persistant gRun window" > msgstr "Il pulsante Chiudi chiuder la finestra persistente di gRun" ^^^^ manca una e. > #: grun.c:1255 > msgid "Cancel launch" > msgstr "Cancella lancio" > > #: grun.c:1255 > msgid "The Cancel button cancels the launch process and closes gRun" > msgstr "Il pulsante Cancella cancella il processo di lancio e chiude gRun" Cancel = Annulla Ciao sc -- Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata