Ciao, vista anche la scadenza con lo string freeze di debian-installer colgo l'occasione (anche a seguito della mail di Cristian Rigamonti) per capire chi traduce cosa per quanto riguarda i pacchetti post-reboot (o 2nd stage), il sunto e' qui: http://people.debian.org/~seppy/d-i/2nd-stage/it.txt in particolare: Missing files: shadow/po/it.po [Danilo Piazzalunga ha tradotto i debconf templates, ma mancano ancora le traduzioni del programma... Danilo?] console-data/debian/po/it.po [Danilo Piazzalunga, che probabilmente sta aspettando un parere su 'keymap' e 'deadkeys' ;)] discover/debian/po/it.po [maxxer@tin.it e' stata manda una traduzione iniziale ma senza nessuna ulteriore risposta dell'autore] exim4-config/debian/po/it.po [Danilo Piazzalunga, traduzione iniziale inviata, e' stata mandata su tp?] popularity-contest/debian/po/it.po [Cristian Rigamonti, mandata revisione su tp, probabilmente e' ok e va solo inviato] invece per i pacchetti 2nd stage gia' parzialmente tradotti: Statistics of 2nd-stage packages packages for it: shadow/debian/po/it.po: 21t4f3u [FULL NAME] [Danilo Piazzalunga probabilmente] discover/po/it.po: 8t27f48u [Ruggero] [E' attivo? <ruggero.mil@tiscalinet.it>] apt/po/it.po: 285t1f0u [Samuele Giovanni Tonon] [attivo] dpkg/po/it.po: 960t28f19u [Lele Gaifax] [E' attivo? dpkg e' piuttosto importante e andrebbe sistemato] ciao, filippo -- Filippo Giunchedi GNU/PG key: 6B79D401 Random signature below: All language designers are arrogant. Goes with the territory... -- Larry Wall
Attachment:
pgpDyxxGRhEd_.pgp
Description: PGP signature