Re: [Fwd: Call for translation for locales package]
"f.riccardo" <skizzoric@yahoo.it> :
> boh, anche io ho sempre usato il femminile x locale anche se non
> sono tanto sicuro che vada bene (non e` mica un aggettivo)
Bah, io ho visto sempre "locales" come abbreviazione di "localizzazioni"
per cui ho sempre susato il femminile...
> il pezzo del template sotto?
Ben Collins riporta "Here's the old template that is already
translated", perciò ho pensato che non fosse necessario tradurlo...
>>Se non ricevo proteste la spedirò entro domani sera.
Come non detto. Credo che sia possibile che riesca a spedirla entro
*domani* sera... :-(
> mah se il gatto mangia la lingua chi diavolo e` che mangia le
> dita? intanto metti su l'adagio di albinoni
Please?
:-?
--
Au revoir.
Lele...
Reply to: