[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: de paginis webbis debianis.orgiae



in data 5/9/2001, Andrea Capriotti ha scritto:

>Io credo  che una prima "regola"  possa essere quella  di non tradurre
>termini ormai presenti nel vocabolario italiano.
>
>Ad esempio mailing list o appunto bug:

posso usare "mailing list" anche se c'e` "lista di discussione",
posso usare "bug" malgrado vada bene "baco", ma mi chiedo
 "a che serve tradurre in italiano se ogni 3 parole ne incontro
1 in inglese, anche quando non sono necessarie?" =)

>Uso la versione online del garzanti per "controllare":
>
>http://www.garzanti.it/

imho i dizionari per quello che dobbiamo fare hanno una valenza assai
limitata, io ho il dizionario tecnico/scientifico della zanichelli e malgrado
sia un'opera specialistica contiene parecchie cose quantomeno dubbie

>Che buffa la lingua italiana...:-)

buffi gli autori di dizionari piu` che altro ;)

--
saluti
f.riccardo



Reply to: