Re: de paginis webbis debianis.orgiae
in data 5/9/2001, Andrea Capriotti ha scritto:
>Io credo che una prima "regola" possa essere quella di non tradurre
>termini ormai presenti nel vocabolario italiano.
>
>Ad esempio mailing list o appunto bug:
posso usare "mailing list" anche se c'e` "lista di discussione",
posso usare "bug" malgrado vada bene "baco", ma mi chiedo
"a che serve tradurre in italiano se ogni 3 parole ne incontro
1 in inglese, anche quando non sono necessarie?" =)
>Uso la versione online del garzanti per "controllare":
>
>http://www.garzanti.it/
imho i dizionari per quello che dobbiamo fare hanno una valenza assai
limitata, io ho il dizionario tecnico/scientifico della zanichelli e malgrado
sia un'opera specialistica contiene parecchie cose quantomeno dubbie
>Che buffa la lingua italiana...:-)
buffi gli autori di dizionari piu` che altro ;)
--
saluti
f.riccardo
Reply to: