[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [workshop] Re: [Open-source] Re: [workshop] Translation: Debian Installer, and terms to change:






On Sun, 25 Jul 2004, Filippos Papadopoulos wrote:




On Sat, 24 Jul 2004, root wrote:

Στις 24/Ιούλ/2004, ημέρα Σάββατο και ώρα 18:04, ο/η Konstantinos
Margaritis έγραψε:

Thanks Κώστα :-) To "μεταφόρτωση" έχει πλέον καθιερωθεί εδώ και
πολύ καιρό (και είναι και η σωστή απόδοση του όρου) και δεν υπάρχει
λόγος να ξανανακαλύψουμε τον τροχό...

ναι, αλλά ρε συ, οκ το download το λεμε μεταφόρτωση. το upload ΠΩΣ το
λέμε? αυτό με ρώτησαν στο workshop και δεν ήξερα τί να απαντήσω...
Εγώ προτιμώ να το αφήσουμε upload. Συμφωνώ όμως με κάτι που είχε πει ο Ρικούδης όσον αφορά τις μεταφράσεις της M$
Θα πρέπει να δούμε πως το μεταφράσανε αυτοί γιατί εκτός του ότι ήταν
επαγγελματίες είναι και πιο κατανοητές (συνηθισμένες)  λέξεις για τους
όσους μετακομίζουνε στο Linux .



Νομίζω ότι κατα Μς upload = αποστολή

Καλό ακούγεται γιατί μαλλον προσδίδει το νοήμα (;)



Και για να συνεχίσουμε την ατέρμονη κουβέντα μας πείτε μου γιατί να μην χρησιμοποιήσουμε τις δύο παρακάτω μεταφράσεις:

download = λήψη
upload = αποστολή


Reply to: